<div> </div>  <div>Valerie explained it well, a citation refers to the source, permission is not needed unless you copy the entire work.  Citation enables others to follow behind you.</div>  <div> </div>  <div>Charles Butler</div>  <div><BR><BR><B><I>rreira Bagni <rodbagni@gmail.com></I></B> wrote:</div>  <BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">I think I have made a mistake.<BR>I have mixed up two different things. The problem is not the citation, but the copyright.<BR><BR>You have said to me that I needed to ask him for permission to use the signs. Is it correct? <BR>That is my doubt.<BR><BR>Sorry for the mistake.  :-)<BR><BR><BR>  <DIV class=gmail_quote>On Nov 22, 2007 11:22 AM, Charles Butler <<A href="mailto:chazzer3332000@yahoo.com">chazzer3332000@yahoo.com</A>> wrote:<BR>  <BLOCKQUOTE class=gmail_quote style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; BORDER-LEFT:
 rgb(204,204,204) 1px solid">  <DIV>Dictionaries are used, academically, to cite sources, to check references, and to follow through on particular dialects.  </DIV>  <DIV> </DIV>  <DIV>I cite myself, and my own research, Rocha, Marianne, several others, to ensure that people can say "oh, that's the dialect of Pelotas, or Sao Paulo, we sign it differently here."</DIV>  <DIV> </DIV>  <DIV>Because this is a multi-source dictionary, with multiple dialects represented, it is very helpful to know which source you used. Fernando Capovilla is a good friend of mine, as is Sr. Rocha of the Signet Project in Porto Alegre/Pelota, and Marianne Stumpf of the UFSC.  Any of these have contributed to this project in the past, and each of them have their own knowledge of specific dialects. </DIV>  <DIV> </DIV>  <DIV>Sign Puddle is unique in this regard in that this is not FROZEN language, it is a growing language.</DIV>  <DIV> </DIV>  <DIV>Look at a dictionary,
 and you will see etymology notes, explaining where a word came from (Latin, Greek, German, other languages) so that one sees how a word has changed in a spoken language over time. We should, I think, be as careful in our citations in this kind of a dictionary. </DIV>  <DIV> </DIV>  <DIV>Charles</DIV>  <DIV>  <DIV></DIV>  <DIV class=Wj3C7c>  <DIV><BR><BR><B><I>Rodrigo Ferreira Bagni <<A href="mailto:rodbagni@gmail.com" target=_blank>rodbagni@gmail.com</A>></I></B> wrote:</DIV></DIV></DIV>  <BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid">  <DIV>  <DIV></DIV>  <DIV class=Wj3C7c>Hello!<BR><BR>I have a doubt about how to deal with copyright information regarding a sign language dictionary. <BR>There is in Brazil a big sign language dictionary, from Dr. Capovilla.<BR><BR>What if I wanted to add signs to Sign Puddle and I used the signs of the dictionary. Do I have to cite the source? <BR>Usually we use a dictionary to
 give credibility to what we say, not to cite the source from where you got a definition and used in your text or anywhere else. <BR><BR>It is not clear to me.<BR><BR>thank you<BR>-- <BR>Rodrigo Ferreira Bagni <BR><BR></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></DIV><BR>-- <BR>Rodrigo Ferreira Bagni <BR><BR><BR>____________________________________________<BR><BR>SW-L SignWriting List<BR><BR>Post Message<BR>SW-L@majordomo.valenciacc.edu<BR><BR>List Archives and Help<BR>http://www.signwriting.org/forums/swlist/<BR><BR>Change Email Settings<BR>http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l</BLOCKQUOTE><BR>