<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">Val, Eda is asking how to download a copy of SignPuddle for her own use on her machine.  You know the mechanics of that.<div><br></div><div>"I have already taken a look at the Sign Puddle on-line but I still have some questions about it and realize that I can make some transcriptions myself using it.  Is it possible only to use the program on line, or can one only create a sign on line and then store it to one's own computer?"  </div><div><br></div><div>Charles</div><div><br><br>--- On <b>Wed, 10/14/09, Eda Amorim <i><edaamorim@hotmail.com></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><br>From: Eda Amorim <edaamorim@hotmail.com><br>Subject: RE: [sw-l] duvidas<br>To: sutton@signwriting.org, sw-l@majordomo.valenciacc.edu<br>Date: Wednesday, October 14, 2009,
 5:57 PM<br><br><div id="yiv1561048330">

<style><!--
#yiv1561048330 .hmmessage P
{
margin:0px;padding:0px;}
#yiv1561048330 {
font-size:10pt;font-family:Verdana;}
--></style>

 
Val, obrigada!<br><br>Sim já dei uma olhada no SignPuddle mas tenho algumas dúvidas, o que realmente eu posso fazer com ele?<br>só posso usá-lo on line. Posso criar sinais e armazenar somente on line ou posso armazenar em arquivos no meu computador.<br><br>Ogrigada<br><br>Eda Amorim<br>São Paulo/Brasil<br>www.cultursurda.com.br<br><br>> CC: edaamorim@hotmail.com<br>> From: sutton@signwriting.org<br>> To: sw-l@majordomo.valenciacc.edu<br>> Subject: Re: [sw-l] duvidas<br>> Date: Wed, 14 Oct 2009 07:10:41 -0700<br>> <br>> SignWriting List<br>> October 14, 2009<br>> <br>> Hello Eda and Charles!<br>> <br>> Thank you, Eda, for this lovely message. I am so happy to know about  <br>> your experiences teaching SignWriting in São Paulo, Brazil! Thank you  <br>> for sharing with us...<br>> <br>> And thank you, Charles, for your translation from Portuguese to  <br>> English. Your English translation is
 certainly better than the first- <br>> draft translations that come from the translation software!! It is  <br>> funny how LIBRAS is translated into the English word "pounds" in the  <br>> software programs ...that one is very hard to guess as to what it  <br>> should mean...so your translation was really helpful to me...<br>> <br>> And Eda, I agree with Charles, that it is wonderful that you wish to  <br>> translate children's books into LIBRAS. Perhaps it would help you to  <br>> learn to use SignPuddle software to write the documents? It is free  <br>> online. Have you ever used SignPuddle? We will be happy to help  <br>> explain how to use SignPuddle if you wish to learn. I use SignPuddle  <br>> to write our SignWriting books, as do many others around the world in  <br>> other sign languages...<br>> <br>> SignPuddle for Brazil<br>> http://www.signbank.org/signpuddle/index3.html#sgn-BR<br>> <br>> So
 thanks again, and have a splendid day!<br>> <br>> Val ;-)<br>> <br>> --------------<br>> <br>> <br>> <br>> <br>> On Oct 14, 2009, at 6:37 AM, Charles Butler wrote:<br>> <br>> > Translation of Eda's message<br>> > ===<br>> ><br>> > First I want to thank you for the attention and answers. Thank you,  <br>> > the chart was very clear and very objective.  Wonderful. I live in  <br>> > Brazil in the city of São Paulo. During 2007 I gave lessons in a  <br>> > school (ONG) for deaf children of age between 7 and 9 years and used  <br>> > SW as a method for them all. They were wonderful and liked SW very  <br>> > much.  I made a the translation of sign language books here into  <br>> > LIBRAS, and they were very happy because they could read the books  <br>> > in their proper language, it was a wonderful experience. Unhappily I  <br>> > had to leave the school
 for personal problems. Currently I give to  <br>> > course of SW and LIBRAS in the School and College for Deaf Culture  <br>> > for hearing people and the course does not use human figures, it  <br>> > uses Sign Writing.  The pupils then learn signing and writing  <br>> > together, and I have made and impression with the course and SW.<br>> ><br>> > My desire now is to translate children's books into SW.<br>> ><br>> > Val, I sent your thoughts to Ribeiro Sergio, he is thankful.<br>> ><br>> > Val, I am sure that I will have more questions and puzzles and am at  <br>> > the disposal of any who I can assist as I am able.  Again very,  <br>> > much, very obliged to all. Warm hugs, Eda Amorim São Paulo/Brazil<br>> ><br>> > --- On Wed, 10/14/09, Charles Butler <chazzer3332000@yahoo.com> wrote:<br>> ><br>> > From: Charles Butler
 <chazzer3332000@yahoo.com><br>> > Subject: RE: Re: [sw-l] duvidas<br>> > To: "SignWriting List" <sw-l@majordomo.valenciacc.edu><br>> > Date: Wednesday, October 14, 2009, 8:41 AM<br>> ><br>> > Oy Eda,<br>> ><br>> > E maravilhosa que voce querer transducir livros dos infantes em SW.   <br>> > Era uma de primeiro projeitos em SW para Valerie foi feito mesmo.<br>> ><br>> > Fantastico.<br>> ><br>> > Hello Eda,<br>> ><br>> > It is marvelous that you want to translate children's books into  <br>> > SW.  It was one of the first projects in SW that Valerie did as well.<br>> ><br>> > Fantastic.<br>> ><br>> > Charles<br>> ><br>> ><br>> > --- On Wed, 10/14/09, Eda Amorim <edaamorim@hotmail.com> wrote:<br>> ><br>> > From: Eda Amorim <edaamorim@hotmail.com><br>> > Subject: RE: {Spam} Re: [sw-l]
 duvidas<br>> > To: sw-l@majordomo.valenciacc.edu<br>> > Cc: stefanwoehrmann@gebaerdenschrift.de<br>> > Date: Wednesday, October 14, 2009, 7:23 AM<br>> ><br>> > Val end Charles, bom dia!<br>> ><br>> > Primeiramente quero agradecê-los pela atenção e respostas. Muito  <br>> > obrigada, vocês foral claros e objetivos. Maravilhoso.<br>> ><br>> > Eu moro no Brasil na cidade de São Paulo.<br>> > No ano de 2007 dei aula em uma escola ONG para crianças surdas de  <br>> > idade entre 7 e 9 anos e usava SW em todas as disciplinas. Era  <br>> > maravilhoso elas gostavam muito. Eu fazia a tradução dos livros para  <br>> > a lingua de Sinais, aqui no Brasil, Libras e elas ficavam contentes  <br>> > porque podiam ler em seu próprio idioma, foi uma experiência  <br>> > maravilhosa. Infelizmente tive que deixar a escola por problemas  <br>> > pessoais.<br>>
 > Atualmente dou curso de SW e de Libras na Escola cultura Surda e na  <br>> > Faculdade para pessoas ouvinte e no curso não uso figuras humanas  <br>> > como é de costume, uso o Sign Wiriting. Os alunos então vão  <br>> > aprendendo a sinalizar junto com a escrita, é um meio de difundir o  <br>> > SW e os alunos tem se impressionado com o curso e com o SW.<br>> ><br>> > Meu desejo agora é traduzir livros infantis para SW.<br>> ><br>> > Val, enviei seus votos para o Sergio ribeiro, ele agradece.<br>> ><br>> > Val, com certeza irei fazer mais perguntas pois tenho algumas  <br>> > dúvidas e estou a disposição também para auxiliar a quem puder.<br>> > Novamente muito, muito, muito obrigada a todos.<br>> ><br>> > Abraços<br>> ><br>> > Eda Amorim<br>> > São Paulo/Brasil<br>> > www.culturasurda.com.br<br>> ><br>> > > From:
 sutton@signwriting.org<br>> > > To: sw-l@majordomo.valenciacc.edu<br>> > > Subject: {Spam} Re: [sw-l] duvidas<br>> > > Date: Tue, 13 Oct 2009 15:46:40 -0700<br>> > > CC: stefanwoehrmann@gebaerdenschrift.de; edaamorim@hotmail.com<br>> > ><br>> > > Thank you, Stefan (very big grin ;-)))<br>> > ><br>> > > And Eda, if you have questions feel free to ask more...<br>> > ><br>> > > I am only one of many teachers here on the List...I hope others will<br>> > > teach too...<br>> > ><br>> > > And Eda, want to tell us about your students in Brazil? Where do you<br>> > > live in Brazil? What age are your students?<br>> > ><br>> > > Val ;-)<br>> > ><br>> > > -------<br>> > ><br>> > ><br>> > > On Oct 13, 2009, at 3:32 PM, stefanwoehrmann@gebaerdenschrift.de  <br>> >
 wrote:<br>> > ><br>> ><br>> > Novo Internet Explorer 8: traduza com apenas um clique. Baixe agora,  <br>> > é grátis!<br>> ><br>> > -----Inline Attachment Follows-----<br>> ><br>> ><br>> ><br>> ><br>> > ____________________________________________<br>> ><br>> > SW-L SignWriting List<br>> ><br>> > Post Message<br>> > SW-L@majordomo.valenciacc.edu<br>> ><br>> > List Archives and Help<br>> > http://www.signwriting.org/forums/swlist/<br>> ><br>> > Change Email Settings<br>> > http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l<br>> ><br>> > -----Inline Attachment Follows-----<br>> ><br>> ><br>> ><br>> ><br>> > ____________________________________________<br>> ><br>> > SW-L SignWriting List<br>> ><br>> > Post Message<br>> >
 SW-L@majordomo.valenciacc.edu<br>> ><br>> > List Archives and Help<br>> > http://www.signwriting.org/forums/swlist/<br>> ><br>> > Change Email Settings<br>> > http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l<br>> ><br>> ><br>> ><br>> > ____________________________________________<br>> ><br>> > SW-L SignWriting List<br>> ><br>> > Post Message<br>> > SW-L@majordomo.valenciacc.edu<br>> ><br>> > List Archives and Help<br>> > http://www.signwriting.org/forums/swlist/<br>> ><br>> > Change Email Settings<br>> > http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l<br>> <br>                                    <br><hr>Novo Internet Explorer 8: traduza com apenas um clique.  <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://brasil.microsoft.com.br/IE8/mergulhe/?utm_source=MSN%3BHotmail&utm_medium=Tagline&utm_campaign=IE8">Baixe agora, é grátis!</a> 
</div><br>-----Inline Attachment Follows-----<br><br><div class="plainMail"><br><br><br>____________________________________________<br><br>SW-L SignWriting List<br><br>Post Message<br><a ymailto="mailto:SW-L@majordomo.valenciacc.edu" href="/mc/compose?to=SW-L@majordomo.valenciacc.edu">SW-L@majordomo.valenciacc.edu</a><br><br>List Archives and Help<br><a href="http://www.signwriting.org/forums/swlist/" target="_blank">http://www.signwriting.org/forums/swlist/</a><br><br>Change Email Settings<br><a href="http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l" target="_blank">http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l</a></div></blockquote></div></td></tr></table>