<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18928">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff text=#000000>
<DIV><FONT size=2 face=Arial>I guess my head would be splitting if I tried to 
read a thesis translated by Google :-)</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Arial></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2 face=Arial>Lucy</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="BORDER-LEFT: #000000 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 0px; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="FONT: 10pt arial; BACKGROUND: #e4e4e4; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=wreese01@TAMPABAY.RR.COM href="mailto:wreese01@TAMPABAY.RR.COM">Bill 
  Reese</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=SW-L@LISTSERV.VALENCIACC.EDU 
  href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACC.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACC.EDU</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Monday, January 17, 2011 8:20 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: news from Poland</DIV>
  <DIV><BR></DIV>Gerard,<BR>I've used Google Translate for different languages, 
  with mixed results.  Those speaking Portuguese have told me that it does 
  an excellent job with their language while those speaking German say it's not 
  very good with theirs.<BR><BR>Bill<BR><BR><BR>On 1/17/2011 2:00 PM, Gerard 
  Meijssen wrote: 
  <BLOCKQUOTE 
  cite=mid:AANLkTikxDfqPg27gjidYZ8EcT4Rc_9tneQ25Mhgdy3s9@mail.gmail.com 
  type="cite">Hoi,<BR>Is your paper somewhere available on the Internet ?? 
    There is something called Google translate you know 
    :)<BR>Thanks,<BR>     Gerard<BR><BR>
    <DIV class=gmail_quote>2011/1/17 Marysia M <SPAN dir=ltr><<A 
    href="mailto:mmuka@wp.pl" 
    moz-do-not-send="true">mmuka@wp.pl</A>></SPAN><BR>
    <BLOCKQUOTE 
    style="BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" 
    class=gmail_quote>
      <P>Hello everybody!</P>
      <P><SPAN style="FONT-SIZE: small"><BR></SPAN></P>
      <P><SPAN style="FONT-SIZE: small"><SPAN 
      style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif">This is my first email to 
      SW list members so firstly I would like to greet all of you :) 
      </SPAN></SPAN></P>
      <P><SPAN style="FONT-SIZE: small"><SPAN 
      style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif">I am a Pole and last year 
      I graduated from Cardinal Stefan Wyszyński University in Warsaw- the 
      faculty of pedagogy. Last year, while working on my MA thesis, I stayed in 
      touch with Valerie Sutton as the subject which I had chosen was: 
      'SignWriting as an Equivalent of a Writing System in Sign Language'. I am 
      so grateful for her help and support. :)</SPAN></SPAN></P>
      <P><SPAN style="FONT-SIZE: small"><SPAN 
      style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif">Today, I am glad to inform 
      all of you that not only, did I succeed in defending my thesis and  
      receiving the highest possible mark, but also I got the 3rd prize <SPAN 
      style="LINE-HEIGHT: 115%" lang=EN-US>at the National Competition for best 
      MA thesis which concerns problems of disabilities (organised by Polish 
      association called PFRON). </SPAN></SPAN></SPAN></P>
      <P>Unfortunately my MA thesis is in Polish so probably most of you would 
      not understand it. However, I paste the english version of the abstract 
      below.</P>
      <P> </P>
      <P>Wishing you a good day,</P>
      <P>Maria de Mezer</P>
      <P> </P>
      <P>SignWriting as an Equivalent of a Writing Systemin Sign Language</P>
      <P><BR>This master‟s thesis introduces the reader to the issue of 
      SignWriting – a writing system for sign languages. Initially, some 
      definitions and classifications concerning deafness and hearing impaired 
      people are presented as well as different ways of communication applied in 
      Deaf communities, taking the topic of sign language into particular 
      consideration. Subsequently several already used alternatives for 
      describing and representing signs are shown, such as verbal descriptions, 
      illustrations, video recordings and animations, followed by notation 
      systems: Stokoe notation system, its Polish version – zapis 
      gestograficzny, and also HamNoSys – The Hamburg Sign Language Notation 
      System. The last and most crucial chapter of this thesis, dedicated to the 
      subject of SignWriting, not only focuses on the genesis, evolution and the 
      structure of this system, but also presents the degree of its currency and 
      reveals the controversies raised by its introduction to the Deaf 
      culture.</P>
      <P><SPAN style="FONT-SIZE: small"><SPAN 
      style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif"></SPAN></SPAN></P><BR></BLOCKQUOTE></DIV><BR></BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>