<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Practically, I would think a lookup
      table would be needed - where every expressive sign has a
      receptive sign assigned to it and perhaps a mapping adjustment. 
      Then the symbol coordinates would need to be mirrored and the
      adjustments and substitutions made. <br>
      <br>
      Bill<br>
      <br>
      On 10/2/2012 11:47 AM, Ingvild Roald wrote:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:BAY156-W789124E561DF9A2FBA676D2860@phx.gbl"
      type="cite">
      <style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
      <div dir="ltr">
        Hi Oscar,<br>
        <br>
        I'm sorry, but I do not think that mirroring the video is a
        solution. It would be like viewing a left-handed signer, and you
        would have to remember the other conversions. <br>
        Mathematically, the receptive/expressive signing spaces are
        symmetrically placed/ mirrored according to a vertical line
        halfway between the signer and the viewer. <br>
        If all symbols were following the same rule when swirched
        between left/right and forward/backward, this could be managed
        mathematically. <br>
        In SignWriting, some symbols change filling (hand symbols), as
        well as orientation; whereas other symbols just change direction
        (forward/backward) and others stay just the same. <br>
        It is possible to work through the whole set of symbols and make
        sets/ groups of symbols that behave in the same way, and write
        the rules for them. But it is a big job.<br>
        <br>
        I still wish you good luck with your work, and I'm sure that one
        day we will get this program, when someone gets the funding,<br>
        <br>
        Ingvild <br>
        <br>
        <div>> Date: Tue, 2 Oct 2012 17:17:37 +0200<br>
          > From: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:oscar.koller@GMAIL.COM">oscar.koller@GMAIL.COM</a><br>
          > Subject: Re: annotation in receptive rather than
          expressive view point<br>
          > To: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > <br>
          > Just another idea:<br>
          > <br>
          > what about simply mirroring the video to be transcribed?
          That could be <br>
          > easily done! And then, the transcription is easily done
          in expressive form.<br>
          > <br>
          > Oscar.<br>
          > <br>
          > Am 02.10.2012 14:56, schrieb Charles Butler:<br>
          > > Thanks Ingvild,<br>
          > ><br>
          > > I am steadily going through the DEIT LIBRAS
          dictionary and putting it on<br>
          > > line (with permission). It gives me a chance to read
          the description,<br>
          > > look at both the illustration and the signwriting
          and transcribe it<br>
          > > again. It's more than 8000 signs, so by the time we
          get it all in, it<br>
          > > should rival the ASL dictionary in scope. I'm hoping
          to get permission<br>
          > > to work with INES (the sign language school in Rio
          de Janeiro) to add<br>
          > > the signs they have which are not currently in DEIT
          Libras.<br>
          > > Charles Butler<br>
          > > <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:chazzer3332000@yahoo.com">chazzer3332000@yahoo.com</a><br>
          > > 240-764-5748<br>
          > > Clear writing moves business forward.<br>
          > >
          ------------------------------------------------------------------------<br>
          > > *From:* Ingvild Roald <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:iroald@HOTMAIL.COM"><iroald@HOTMAIL.COM></a><br>
          > > *To:* <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > > *Sent:* Tuesday, October 2, 2012 7:02 AM<br>
          > > *Subject:* Re: annotation in receptive rather than
          expressive view point<br>
          > ><br>
          > > Hi Charles,<br>
          > ><br>
          > > I was answering to the 'translate in your head'
          problem - which I see as<br>
          > > easier if it is done manually, not just cognitively.
          I do understand the<br>
          > > differnce between machine translation and manual/
          personal translation,<br>
          > > and I do see your point. I hope that someday w will
          have an automatic<br>
          > > translation from video, but that will be at least as
          hard as<br>
          > > voice-recognition systems. For natural langugaes,
          that is most often a<br>
          > > huge task, because of the many personal and
          dialectical differences. - I<br>
          > > think that making an avatar signing from what is
          written in expressive,<br>
          > > to be viewed in receptive mode, is an easier and
          therefore more<br>
          > > available sort of program. To acheive this, the
          automatic transformation<br>
          > > between expressive and receptive writing would be a
          step. But this needs<br>
          > > time, and funding. In teh meantime, we have to
          struggle along doing this<br>
          > > tranformation by body and mind, and making the
          dictionary puddles as<br>
          > > well as the litterature puddles and others seadily
          bigger and better.<br>
          > ><br>
          > > Ingvild<br>
          > ><br>
          > >
          ------------------------------------------------------------------------<br>
          > > Date: Tue, 2 Oct 2012 03:36:31 -0700<br>
          > > From: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:chazzer3332000@YAHOO.COM">chazzer3332000@YAHOO.COM</a><br>
          > > Subject: Re: annotation in receptive rather than
          expressive view point<br>
          > > To: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > ><br>
          > > Ingvild, I understand, what I am talking about is
          machine translation,<br>
          > > and the machine has to be taught to read a video, as
          is, receptive, and<br>
          > > translate that into expressive. The point of machine
          translation is just<br>
          > > that, having a sufficiently large recognition
          program to translate a<br>
          > > third-party into expressive. Humans can internalize
          and write, a machine<br>
          > > has to be taught to do so.<br>
          > ><br>
          > > Sometimes watching a video I may get a hand wrong,
          or a twist in the<br>
          > > wrong direction, and if I write down what I see, I
          can then correct it<br>
          > > to the opposite. That's my bias, and my early
          history with SignWriting,<br>
          > > writing whatever I see, whether on my hands or
          someone else's.<br>
          > > Charles Butler<br>
          > > <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:chazzer3332000@yahoo.com">chazzer3332000@yahoo.com</a><br>
          > > 240-764-5748<br>
          > > Clear writing moves business forward.<br>
          > >
          ------------------------------------------------------------------------<br>
          > > *From:* Ingvild Roald <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:iroald@HOTMAIL.COM"><iroald@HOTMAIL.COM></a><br>
          > > *To:* <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > > *Sent:* Tuesday, October 2, 2012 6:09 AM<br>
          > > *Subject:* Re: annotation in receptive rather than
          expressive view point<br>
          > ><br>
          > > As I see it, the easier way to convert from
          receptive to expressive for<br>
          > > writing, is to view the video and copy the sign you
          see by doing it<br>
          > > yourself. Then you write what you do, the sign as
          you are making it from<br>
          > > viewing the video. That is, do the translation
          /transistion manually<br>
          > > rather than 'in your head'.<br>
          > ><br>
          > > All the best,<br>
          > ><br>
          > > Ingvild<br>
          > ><br>
          > > > Date: Mon, 1 Oct 2012 15:02:50 +0200<br>
          > > > From: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:oscar.koller@GMAIL.COM">oscar.koller@GMAIL.COM</a><br>
          > > > Subject: annotation in receptive rather than
          expressive view point<br>
          > > > To: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > > ><br>
          > > > Hi Charles,<br>
          > > ><br>
          > > > thanks for your answer.<br>
          > > ><br>
          > > > > Oscar, as you have an assistant annotating
          video tapes, trying to<br>
          > > > > translate in your head to an expressive
          point of view may be driving<br>
          > > > > you crazy.<br>
          > > ><br>
          > > > Yes, I have been thinking about that too. And
          it would be preferable to<br>
          > > > do annotation from the receptive view point.
          However, I need the<br>
          > > > transcriptions in an expressive view point in
          order to match all the<br>
          > > > other entries in SignPuddle (as I use them to
          initialise my system). The<br>
          > > > manual annotations are intended to serve as
          evaluation of the<br>
          > > > initialized system, thus they need to match.<br>
          > > ><br>
          > > > If there was an automatic (mathematical) way of
          converting receptive<br>
          > > > into expressive view points, then we could do
          the "easier" annotation.<br>
          > > > But I learnt from Steve Slevinski, that this
          has not been implemented<br>
          > > > and to me it doesn't seem trivial to implement
          it.<br>
          > > ><br>
          > > > Or does anybody think differently?<br>
          > > ><br>
          > > > Regards, Oscar.<br>
          > > ><br>
          > > ><br>
          > > > Am 28.09.2012 13:51, schrieb Charles Butler:<br>
          > > > > Oscar, as you have an assistant annotating
          video tapes, trying to<br>
          > > > > translate in your head to an expressive
          point of view may be<br>
          > > driving you<br>
          > > > > crazy. One project in Belo Horizonte is
          using receptive SignWriting<br>
          > > > > specifically when annotating video tapes
          so that you see parallel<br>
          > > > > movements, not mirror movements when you
          look at them side by side. You<br>
          > > > > write what you see on the videotape, not
          reverse it to your own hands.<br>
          > > > ><br>
          > > > > What this means is that the videotaped
          person's left hand is on your<br>
          > > > > right, and the videotaped person's right
          hand is on your left. You have<br>
          > > > > to remember that you are writing another
          person's hands, not your own,<br>
          > > > > so when you look in a dictionary like
          Delegs or any of the current<br>
          > > > > SignPuddles, you will not find what you
          see on a videotape, but its<br>
          > > > > expressive equivalent.<br>
          > > > > Charles Butler<br>
          > > > > <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:chazzer3332000@yahoo.com">chazzer3332000@yahoo.com</a><br>
          > > > > 240-764-5748<br>
          > > > > Clear writing moves business forward.<br>
          > > > ><br>
          > >
          ------------------------------------------------------------------------<br>
          > > > > *From:* Charles Butler
          <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:chazzer3332000@YAHOO.COM"><chazzer3332000@YAHOO.COM></a><br>
          > > > > *To:* <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > > > > *Sent:* Friday, September 28, 2012 7:29 AM<br>
          > > > > *Subject:* Re: help with signwriting<br>
          > > > ><br>
          > > > > Oscar,<br>
          > > > ><br>
          > > > > Reply, in the first sign, you are using a
          "both hands" arrow when the<br>
          > > > > hands are moving separately. If you are
          bringing the hands back toward<br>
          > > > > yourself, you need two arrows toward
          yourself, put them next to each<br>
          > > > > hand rather than in the middle. This is a
          common mistake as I'd be able<br>
          > > > > to read it, but the hands are not moving
          in a common path. This is a<br>
          > > > > common mistake, a single arrow is only
          used when both hands are<br>
          > > actually<br>
          > > > > together.<br>
          > > > ><br>
          > > > > In the second sign, your left hand is
          pointed downward, but you are<br>
          > > > > using a right hand arrow moving twice. Use
          a left hand arrow or a right<br>
          > > > > hand, not a mix. You could move your right
          hand in this fashion, but<br>
          > > > > your hand would be twisted outward rather
          awkwardly, unlikely that this<br>
          > > > > is what you mean.<br>
          > > > > Charles Butler<br>
          > > > > <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:chazzer3332000@yahoo.com">chazzer3332000@yahoo.com</a><br>
          > > > > 240-764-5748<br>
          > > > > Clear writing moves business forward.<br>
          > > > ><br>
          > >
          ------------------------------------------------------------------------<br>
          > > > > *From:* Oscar Koller
          <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:oscar.koller@GMAIL.COM"><oscar.koller@GMAIL.COM></a><br>
          > > > > *To:* <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU">SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU</a><br>
          > > > > *Sent:* Friday, September 28, 2012 6:06 AM<br>
          > > > > *Subject:* help with signwriting<br>
          > > > ><br>
          > > > > Hello everybody,<br>
          > > > ><br>
          > > > > I added following appended 4 entries to
          the German Sign Puddle. The<br>
          > > > > editors noted in each case that the
          writing is not correct. Could<br>
          > > > > anybody explain to me, what should be
          changed?<br>
          > > > ><br>
          > > > > Thanks<br>
          > > > > Oscar.<br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > > ><br>
          > > ><br>
          > ><br>
          > ><br>
          > ><br>
          > ><br>
          > <br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>