<div dir="ltr">Dear Jesse,<div><br></div><div>Thank you very much for your informative description on Stau 'cousin'-like (?) expressions. It stirs my interest when I see the declarative/possessive forms contain complex/compound modifiers <i>tʰɛv(=ɡə ŋə-rə)</i>, and I have a number of questions on it. </div><div><br></div><div>First, does <i>tʰɛv</i> mean relative? In Taunggyi Pa'O, the word for 'relatives' is <i>pʰû-ê</i> (" ̂ " stands for high tone), in which <i>pʰû </i>means' 'younger relative(s)', and <i>ê</i> 'older relative(s). </div><div><br></div><div>Second, it's interesting to see that the declarative/possessive forms are longer. To me <i>tʰɛv(=ɡə ŋə-rə)</i> works really like a predicate or relative clause.  Especially, I wonder why the sensory evidential <i>-rə</i> is used. Is <i>-rə</i> used even when the relative is not in presence? Or is<i> =ɡə ŋə-rə</i> not used in this case? </div><div><br></div><div>Also, is <i>-rə</i> borrowed from G.yukhog Tibetan as well? Or it should be consider as a cognate? (Sorry that I am not very familiar with Tibetic & rGyalrongic languages). And it's cool to know that <i>nə-ret</i> is obligatory, because a friend of mine told me that evidential copula of such a kind is not found in the possessive/referential 'cousin'-like kinship terms of the Tibetan variety she works on.</div><div><br></div><div>On the other hand, thank you also for point out the distinction between vocative and possessive/declarative. In the data I elicited, it is in the latter form, but not the former. I will try to elicit the vocative form in the next field sessions.</div><div><br></div><div>Best,</div><div>Mickey.</div></div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Jesse P. Gates <<a href="mailto:stauskad@gmail.com">stauskad@gmail.com</a>> 於 2026年2月11日週三 上午5:50寫道:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Dear Mickey,<div><br></div><div>Many TB languages lack a specific kinship term for 'cousin'. Stau does not have specific kinship terms for 'cousin', but rather uses 'brother' or 'sister' for the vocative, and for possessive/declarative, an idiomatic tʰɛv(=ɡə ŋə-rə) following 'brother' or 'sister'. So, for example, </div><div><br></div><div>Vocative: æti ‘mohter's brother's son (older than ego)’ </div><div>Possessive/declarative: æti tʰɛv(=ɡə ŋə-rə)ˈ ‘mohter's brother's son (older than ego)’ </div><div>Vocative: ædæ ‘mohter's brother's daughter (older than ego)’ </div><div>Possessive/declarative: ædæ ˈtʰɛv(=ɡə ŋə-rə) ‘‘mohter's brother's daughter (older than ego)’ ’</div><div><br></div><div>tʰɛv(=ɡə ŋə-rə) means ‘is a relative’. The ending =ɡə ŋə-rə is the indefinite article + copula + sensory evidential. The modifier <i>tʰɛv</i> was borrowed from the G.yukhog Tibetan <i>tʰov</i> (WT: <i>thov</i>) phrase <i>tʰov-nə-ret</i>, but in G.yukhog Tibetan <i>=nə-ret</i> is not optional.</div><div><br></div><div>If you haven't already, I also suggest that you determine whether there are some differences between vocative and possessive/declarative, and what the terms are for each. Many languages, so some differences between "what I call a relative" vs. "what that relative is called." </div><div><br></div><div>One interesting thing about most Gyalrongic languages is that they distinguish 'male-speaking' vs. 'female-speaking' (it is actually based on the sex of the referent, not the speaker, unless the speaker is the referent) for older and younger siblings. See below for this in Stau.</div><div><br></div><div><img src="cid:ii_mlh4juy01" alt="Screenshot 2026-02-11 at 5.40.05 AM.png" width="487" height="238"><br></div><div>These analyses, along with other fun things about Stau kinship terminology, can be found in my 2023 LTBA article "Kinship terms in Stau" (attached). </div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Feb 10, 2026 at 10:51 PM Yuan-Lin Yang <<a href="mailto:firstboy11th@gmail.com" target="_blank">firstboy11th@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Dear Tibeto-Burmanists:<div><br></div><div>I am currently working on Taunggyi (Northern) Pa'O, a Karenic language mainly spoken in the Shan State, Myanmar. Through yesterday's field session with my consultant, I learnt that their language does not have specific kinship terms for 'cousins' or 'ego's father/mother's brother/sister's child(ren)'. Instead, they just call them 'uncle/aunt's child/son/daughter' (but they do distinguish uncles or aunts of different ages and sides). And I have also tried to check whether such a phenomenon is prevalent in TB languages with ChatGPT, yet it has only found that Burmese, Lahu, and Lepcha seem to behave in the same way.</div><div><br></div><div>Thus, purely out of interest, I would like to know if similar phonomena is also found in the languages you work on. And if your language(s) happen to be other special cases, you are welcome to share as well.</div><div><br></div><div>Best,</div><div>Mickey,</div><div>MA student, Department of English, National Taiwan Normal University.</div></div>
_______________________________________________<br>
Tibeto-Burman-Linguistics mailing list<br>
<a href="mailto:Tibeto-Burman-Linguistics@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Tibeto-Burman-Linguistics@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tibeto-burman-linguistics" rel="noreferrer" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tibeto-burman-linguistics</a><br>
</blockquote></div>
</blockquote></div>