VYAKARAN: South Asian Languages and Linguistics Net
Editors: Tej K. Bhatia, Syracuse University, New York
John Peterson, University of Osnabrueck, Germany
Details: Send email to listserv@listserv.syr.edu and say: INFO VYAKARAN
Subscribe:Send email to listserv@listserv.syr.edu and say:
SUBSCRIBE VYAKARAN FIRST_NAME LAST_NAME
(Substitute your real name for first_name last_name)
Archives: http://listserv.syr.edu
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=utf-8>
<STYLE></STYLE>
<META content="MSHTML 6.00.6000.16640" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY id=MailContainerBody
style="PADDING-LEFT: 10px; FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; BORDER-TOP-STYLE: none; PADDING-TOP: 15px; FONT-STYLE: normal; FONT-FAMILY: Verdana; BORDER-RIGHT-STYLE: none; BORDER-LEFT-STYLE: none; TEXT-DECORATION: none; BORDER-BOTTOM-STYLE: none"
leftMargin=0 topMargin=0 acc_role="text" CanvasTabStop="true"
name="Compose message area"><!--[gte IE 5]><?xml:namespace prefix="v" /><?xml:namespace prefix="o" /><![endif]-->
<DIV>
<DIV>Saartje Ji,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Your observation and explanation is absolutely correct.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Thanks,</DIV>
<DIV>lakhan</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>--------------</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Lakhan Gusain</DIV>
<DIV><A title=http://www.sais-jhu.edu/
href="http://www.sais-jhu.edu">www.sais-jhu.edu</A> <BR></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>From:</B> <A
title=mailto:saartje.verbeke@UGENT.BE
href="mailto:saartje.verbeke@UGENT.BE">Saartje Verbeke</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A
title=mailto:VYAKARAN@LISTSERV.SYR.EDU
href="mailto:VYAKARAN@LISTSERV.SYR.EDU">VYAKARAN@LISTSERV.SYR.EDU</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Sunday, April 27, 2008 4:12
PM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Hindi and Gujarati
discontinuous NPs</DIV>
<DIV><BR></DIV>VYAKARAN: South Asian Languages and Linguistics
Net<BR>Editors: Tej K. Bhatia, Syracuse University, New
York<BR> John Peterson,
University of Osnabrueck, Germany<BR>Details: Send email to <A
title=mailto:listserv@listserv.syr.edu
href="mailto:listserv@listserv.syr.edu">listserv@listserv.syr.edu</A> and say:
INFO VYAKARAN<BR>Subscribe:Send email to <A
title=mailto:listserv@listserv.syr.edu
href="mailto:listserv@listserv.syr.edu">listserv@listserv.syr.edu</A> and
say:<BR> SUBSCRIBE
VYAKARAN FIRST_NAME
LAST_NAME<BR>
(Substitute your real name for first_name last_name)<BR>Archives: <A
title=http://listserv.syr.edu/
href="http://listserv.syr.edu">http://listserv.syr.edu</A><BR><BR>I am not a
native but I was wondering about the first Hindi sentence:<BR><BR>kitaabeN
us-ne xariidiiN bahut acchii<BR>books-FEM he-ERG buy.PST many.FEM<BR>"He
bought many books."<BR><BR>Shouldn't this be translated as "He bought books,
very good ones", <BR>with 'bahut acchii' used in the sense of a
clarification, a kind of <BR>after thought or appreciation. Like said, I
am not a native and I am <BR>not sure of this, it's just an
idea.<BR><BR>Saartje<BR></BLOCKQUOTE></DIV></BODY></HTML>