World Wide Words -- 27 Oct 12

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Oct 26 14:44:46 UTC 2012


--------------------------------------------------------------------
WORLD WIDE WORDS         ISSUE 807          Saturday 27 October 2012
--------------------------------------------------------------------
       This mailing also contains an HTML-formatted version.
          A formatted version is also available online at
             http://www.worldwidewords.org/nl/fvmj.htm


Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, Notes and Comments.
2. Weird Words: Sobriquet.
3. Miscellany.
4. Q and A: Hair of the dog.
5. Sic!
6. Useful information.


1. Feedback, Notes and Comments
--------------------------------------------------------------------
LUMP IT  The most common query following last week's piece concerned 
the word "lumpen", as in "lumpenproletariat". The term was coined by 
Karl Marx in 1850. In German, "Lumpen" is a rag, "Lumpensammler" is 
a rag-and-bone man, "Lumpengesindel" is the rabble or riff-raff, and 
"Lump" is an outdated term for a rogue or blackguard. Marx meant by 
"lumpenproletariat" the lowest and most degraded section of working-
class people. The word is related to the English "lump", though the 
two languages diverged many centuries ago. Our "lumpen" was created 
in the 1940s from the German word to mean boorish and stupid, though 
in British English it can also mean lumpy and misshapen, ugly or 
ponderous, which came about by association with "lumpish".

Others mentioned "lumper", in the US a labourer hired to load trucks 
or a dockworker or longshoreman. Tom Halsted noted that lumpers in 
Gloucester, Massachusetts, unload the catch from fishing vessels. It 
is from "lump", an undifferentiated mass, plus the agent suffix "-
er" - the agent in this case being the worker who carries the 
"lumps" of cargo.

RED CENT  Richard Moloney commented: "An Irish phrase 'pingin rua' 
(red or copper penny) has similar literal and figurative meanings. I 
have often wondered whether it was a translation of, or source for, 
the English phrase. Here is an example from the Irish Times, 18 
August 2012 ('béal bocht', by the way, means 'poor mouth' - to play 
up or overstate one's poverty): 'Broadly, the farmers' organisations 
are doing the béal bocht; the poor farmers barely have the pingin 
rua - why shouldn't their kids get the college grant?'"

HEBDOMADAL  Many readers made the same point as David Pearson of Dow 
Jones Newswires in Paris: "Just outpointing, as we say in cablese, 
that French weekly publications are called 'la presse hebdomadaire' 
and a magazine like Paris Match is referred to colloquially as 'un 
hebdo'." Jacquelyne Lord wrote, "Though 'hebdomadal' seems to be 
fading out in English, its French counterpart, 'hebdomadaire' is 
alive here in Québec, where we have 'les journaux hebdomadaires', in 
many regions. Our local paper, Le journal hebdomadaire de la côte 
sud, Le Placoteux, is on the table next to me as I write this. The 
word is used in other contexts as well, for meetings and the like. I 
had not realised there was an English version of the word or what 
its origins were, so thank you for the information."

Others mentioned that the ancient post of hebdomadar still exists at 
St Andrews University in Scotland. The Dictionary of the Scottish 
Language explains, "A name formerly applied in Scottish Universities 
and Grammar Schools to the member of the staff whose weekly turn it 
was to supervise the behaviour of the students or pupils." The CV 
(résumé) of one Scottish academic notes he had been the hebdomadar 
at St Andrews for seven years, responsible for student welfare and 
discipline, so we must presume that the role has expanded somewhat 
and that a link with a period of seven days has disappeared.

The term also survives in other forms, as Alan Harrison explained: 
"'Hebdomadary' is most likely to be found on the notice boards of 
Anglican cathedrals, indicating the name or title of the canon or 
minor canon on duty during the current week as the 'hebdomadary 
priest'." Michael Marett-Crosby added, "The shortened form 'hebdom', 
usually capitalised, is used in Benedictine monasteries for the monk 
who leads the prayers in rotation for a week and has duties in the 
choir and refectory. It's a contraction of 'hebdomadalis', the word 
used by St Benedict, and features not only in speech but on printed 
lists of officials. It's not in the dictionary, but is familiar to 
monks and those who visit them."


2. Weird Words: Sobriquet  /'S at UbrIkeI/
--------------------------------------------------------------------
If some individual should adopt an undue familiarity and derisively 
chuck you under the chin, you might think of several unkind words 
for the action and your assailant. "Sobriquet" would not be among 
them, though a direct connection exists.

It's a mildly weird word in form and spelling as well as sense. In 
the 400 years it has been in English it has never lost its French 
pronunciation, perhaps because it undoubtedly looks French. It has 
never quite settled on a single spelling, the "soubriquet" version 
that reflects an older French form still being fairly common.

In English, as in modern French, it means a nickname.

    A 90-minute drive away is the beautiful Spanish 
    cathedral city of Salamanca, the warm glow of its 
    sandstone buildings giving rise to the sobriquet the 
    Golden City.
    [The Times, 13 Oct. 2012.]

Nicknames can be familiar in a good sense - in some situations, to 
have one bestowed is a mark of acceptance. But they may be derisive 
(and divisive), picking on a negative characteristic of a person to 
push them away from membership of a group. The former British prime 
minister Margaret Thatcher may have been given the sobriquet of the 
Iron Lady in admiration of her steadfastness, but it wasn't always 
meant as a compliment.

We can't be sure of the origin of the term in French. It grew out of 
the fifteenth-century "soubricquet" for a pat or tap under the chin. 
But there's doubt about the second part of the word: it might be 
from Old French "bequet", the nose, or from "brechet", the breast or 
chest, the Old French equivalent of English "brisket". Whichever 
part of the body was being tapped, it was certainly insulting. It 
later shifted to mean a nickname, presumably at first meant to be 
derogatory and only later a term of affection or friendship.


3. Miscellany
--------------------------------------------------------------------
VOTING BY GENE  The term "genopolitics" turned up in Scientific 
American this month. It's a newish field of study that investigates 
whether there is a genetic reason why a person should decide to vote 
for one party rather than another or indeed to vote at all. There 
have been dozens of studies on this theme in the past decade, whose 
results - despite claims to the contrary - have been inconclusive. 
This isn't unexpected, as separating the influence of environment 
from that of heredity is extremely difficult. It is said that the 
word was coined by Emily Biuso in an article in the New York Times 
magazine in December 2008.

SQUARING THINGS  Jessica Thurtell asked me about the typographical 
term "justify", to arrange text so that the margins are straight on 
both sides. It's a derived sense from the Latin one of acting justly 
towards a person, which has led to all our English meanings. Two 
early senses were to make something right, proper, or reasonable or 
to render something lawful or legitimate. The idea came from this of 
making a thing exact or arranging it exactly, or adjusting something 
to an exact shape or position. It appears first in the middle of the 
sixteenth century but quickly became a technical term in printing. 
Metal type was then composed one line at a time in a wooden handheld 
frame called a stick. If the line was completely filled with type 
(and equally spaced to fit), it was justified, made right or proper.

BLOWING IN THE WIND  In 2009, a paediatrician in New York, Dr Nina 
Pierpont, who campaigns against wind energy in North America, 
identified what she called "wind turbine syndrome". A cocktail of 
symptoms was said to include nervousness, fear, a compulsion to 
flee, chest tightness, tinnitus and increased heart rate together 
with nightmares and other disorders in children. The existence of 
the syndrome was roundly denied by the World Health Organisation 
later the same year, arguing that her study was unscientific, based 
on a small sample of self-selected people and lacking controls. 
Concerns over the health implications of wind farms have not gone 
away and the term continues to appear, especially in reports that 
cite Dr Pierpont's book. A report by Professor Simon Chapman in the 
New Scientist last week argued that the syndrome is psychogenic, an 
imagined condition communicated by anti-wind interest groups that 
causes people to become sick from worry. 

HETEGONIC  Jae Kamel encountered this word online but he has been 
unsuccessful in finding a definition for it anywhere, as have I. 
This word is encountered in reports about cosmogony, in particular 
the formation of the solar system and nebulae. My guess is that it's 
a shortened form of "heterogonic", another specialist word which 
refers to a process of differential formation or growth. Can a 
cosmologist confirm or deny this?


4. Q and A: Hair of the dog
--------------------------------------------------------------------
Q. I've heard that "hair of the dog" originates in an ancient cure 
for rabies, where the hair of the rabid dog is put into the wound as 
a supposed cure.  Is this right? If so how did it morph into a 
remedy for a hangover? [Nicholas Brandes]

A. You have heard correctly.

The origin lies in ancient medical practice, which was based in part 
on sympathetic magic. The ancient Greek physician Hippocrates, often 
called the father of medicine, expressed it as "Like cures like". If 
you had an ailment, it was argued, the cure would be found in some 
stuff that mimicked the symptoms. The same idea was expressed in the 
Latin "similia similibus curantur" and is the basis of homeopathy, 
that was developed by Samuel Hahnemann in the eighteenth century. If 
you were bitten by a snake, a medication incorporating snake venom 
was thought to cure the sickness. If bitten by a mad dog, applying a 
hair of the dog to the bite (sometimes roasted and made into a 
poultice with honey and herbs) would spare you the risk of rabies, 
because it was believed that every dog carried about with it an 
antidote to its own poison.

Hence the oldest and fullest expression of the idea, "the hair of 
the dog that bit me". Its specific application to a morning-after 
dose of alcohol to relieve the effects of the previous night's over-
indulgence goes back at least to classical Greece. The aphoristic 
phrase "to drive out wine with wine" appears in a play by Antiphanes 
in the third century BC and in a work by Lucien of Samosata in the 
first century AD. It's not quite so old in English:

    What how fellow, thou knave, 
    I pray thee let me and my fellow have 
    A haire of the dog that bit us last night.
    And bitten were we both to the braine aright. 
    [A Dialogue Conteinyng the Nomber in Effect of all the 
    Prouerbes in the Englishe Tongue, John Heywood, 1546.]

As a young man, the famous diarist Samuel Pepys recorded being 
introduced to the remedy:

    Up among my workmen, my head akeing all day from last 
    night's debauch. To the office all the morning, and at 
    noon dined with Sir W. Batten and Pen, who would needs 
    have me drink two drafts of sack to-day to cure me of last 
    night's disease, which I thought strange but I think find 
    it true.
    [Diary, by Samuel Pepys, 3 Apr. 1661. Sack was a dry 
    white wine imported from Spain and the Canaries.]

It's still as popular a saying as it was in the time of the ancient 
Greeks, though it isn't always applied to alcohol:

    Dunbar thinks laughter may have been favoured by 
    evolution because it helped bring human groups together, 
    which I hope many readers managed to do over the holiday 
    weekend. But this morning there may be a need for a 
    humorous "hair of the dog". So today's column offers you 
    some medical humour with which to ease back into your 
    particular salt mine.
    [Irish Times, 20 Mar. 2012.]


5. Sic!
--------------------------------------------------------------------
On the day that Frankel cruised to his record 14th straight win, 
Michael Hocken found that Britain's Channel 4 news got themselves in 
a muddle about how horses are made: "Frankel is the son of 2001 
Epsom Derby winner Galileo - a leading stallion in her own right, 
who won six races during her career."

Still in the UK, John Cragg reports that an advertisement in the 11 
October issue of the Hampshire Chronicle promoted a Hallowe'en event 
at his local countryside park. It exhorted visitors to "Drop in 
anytime to have fun carving nocturnal animals into pumpkins."

The subject of Edwin Sundt's e-mail was "helping the voter". He was 
referring to Question B on the annual ballot recently sent to every 
voter in Montgomery County, Maryland: "Shall the Act to modify the 
scope of collective bargaining with police employees to permit the 
exercise of certain management rights without first bargaining the 
effects of those rights on police employees become law?"  

Kate Kelly found a sentence in the MetroHerald (a daily freesheet in 
Dublin) on 23 October: "Thanks to the taxi driver who returned my 
mobile phone to my house which I left in his cab at the weekend."

An Australian public-service e-mail about health and safety at work 
arrived in the mailbox of Millicent Weber: "If in doubt, seek advice 
before you sustain a debilitating injury."


6. Useful information
--------------------------------------------------------------------
ABOUT THIS E-MAGAZINE: World Wide Words is written and published by 
Michael Quinion in the UK. ISSN 1470-1448. Copyediting and advice 
are provided by Julane Marx in the US and Robert Waterhouse in the 
UK. Any residual errors are the fault of the author. The linked 
website is http://www.worldwidewords.org.

SUBSCRIPTIONS: The website provides all the tools you need to manage 
your own subscription. Please don't contact me asking for changes 
you can make yourself, though if problems occur you can e-mail me at 
wordssubs at worldwidewords.org. To change your subscribed address, 
leave the list or re-subscribe, go to http://wwwords.org?SUBS. This 
e-magazine is also available on RSS (http://wwwords.org?RSSFD) and 
Twitter (http://wwwords.org?TWTTR). Back issues are available via 
http://wwwords.org?BKISS.

E-MAIL CONTACT ADDRESSES: Comments on e-magazine mailings are always 
welcome. They should be sent to wordseditor at worldwidewords.org. I do 
try to respond, but pressures of time often prevent me from doing 
so. Items for the Sic! section should go to sic at worldwidewords.org. 
Questions intended to be answered in the Q and A section should be 
sent to wordsquestions at worldwidewords.org, not to me directly.

SUPPORT WORLD WIDE WORDS: If you have enjoyed this e-magazine and 
would like to help defray its costs and those of the linked Web 
site, please visit the support page via http://wwwords.org?SPPRT .

COPYRIGHT: World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2012. All 
rights reserved. You may reproduce this e-magazine in whole or part 
in free newsletters, newsgroups or mailing lists or as educational 
resources provided that you include the copyright notice above and 
give the web address of http://www.worldwidewords.org. Reproduction 
of items in printed publications or commercial websites requires 
permission from the author beforehand.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/worldwidewords/attachments/20121026/73cc208d/attachment.htm>


More information about the WorldWideWords mailing list