World Wide Words -- 20 Apr 13

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Apr 19 17:12:38 UTC 2013


--------------------------------------------------------------------
WORLD WIDE WORDS          ISSUE 828           Saturday 20 April 2013
--------------------------------------------------------------------
       This mailing also contains an HTML-formatted version.
          A formatted version is also available online at
             http://www.worldwidewords.org/nl/zbdm.htm


Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, Notes and Comments.
2. Ignoramus.
3. Profician.
4. Cooking one's goose.
5. Sic!
6. Subscriptions and other information.


1. Feedback, Notes and Comments
--------------------------------------------------------------------
THATCHER'S LINGUISTIC LEGACY  When Michael Grosvenor Myer's e-mail 
arrived soon after the last issue was published, pointing out an 
error, I thought I was going to get a lot of messages, though only 
four other readers actually wrote in. The Iron Duke was, of course, 
Arthur Wellesley, the first Duke of Wellington, not the Duke of 
Marlborough. I knew that (even more so now), but I had what's often 
called a senior moment, or more crudely a brain fart.

SCRUMPTIOUS  "I took a train trip in 1976 across the northern US," 
Phil Glatz remembers. "Out in the wilds of Montana, I asked the 
conductor, an African-American in his sixties, if there was still 
time to get breakfast in the dining car. He looked at his watch, 
shook his head, and said, 'you better hurry, or all that will be 
left is the scrumpts.' I've always remembered that term, but have 
not heard it since, but figure it might be related to 'scrumptious', 
maybe from southern US slang." The Dictionary of American Regional 
English doesn't include "scrumpt", but it does have "scrumption", a 
variant form of "scrimption" recorded mainly in the US South from 
1834 onwards. It says it means a bit or scrap and is from an 
unspecified English dialect term, perhaps one of those listed in the 
piece. It's easy to imagine that "scrumption" became "scrumptious" 
and this might be the missing link between English dialect and the 
US "scrumptious". If so, we're still left with no information how 
the term took on its modern meaning.

Lots of readers asked whether the term for the childhood activity of 
scrumping, stealing apples from an orchard or garden, was connected. 
It isn't. That comes from a dialect word meaning a withered apple, 
perhaps connected with "scrimp", to be thrifty or economise, as in 
"scrimp and save". More on scrumping: http://wwwords.org?SCRMP .

FIB  I wrote last time that "fib" first appeared in Randle 
Cotgrave's Dictionary of the French and English Tongues in 1611 as a 
translation of "bourde", which I said meant a blunder. Marc Picard 
commented, "That meaning is relatively recent, from the eighteenth 
century. The first meaning of the word was 'mensonge' (a lie or fib) 
and is still given in some French dictionaries."

"As a child,", Ross Marouchoc e-mailed, "I was told that the origin 
of 'fib' came from the anatomical fact that the smaller lower leg 
bone, the fibula, 'lies' next to the much larger tibia. I always 
suspected that this was apocryphal, but I thought that you might 
enjoy this example of the type of fib told to children by adults."


2. Ignoramus
--------------------------------------------------------------------
It's a satisfying way to tell somebody that he's stupid or ignorant, 
its Latinate form projecting an aura of dusty academic superiority. 
It also has a long and interesting history.

The ancient legal institution of the grand jury now continues only 
in the USA, but it was once the standard way of deciding whether a 
person should be charged with a crime. It was called a grand jury 
because it was made up of 24 men, twice the size of one in a trial, 
which was a petit jury or petty jury. Grand juries were originally 
called from among local men who were expected to act on personal 
knowledge. If they felt the evidence was too weak their foreman 
wrote the Latin word "ignoramus" on the back of the indictment. This 
literally meant "we do not know", from the Latin verb "ignorare", to 
be ignorant. In practice it meant "we take no notice of this". It 
was the opposite of declaring the indictment a true bill, which 
meant the accusation went to trial.

How this abstruse foreign form from the specialised language of the 
law became an English word is due to George Ruggle. He wrote a play 
called Ignoramus, mostly in Latin, which was performed on 8 March 
1615 at Trinity College, Cambridge, before an audience of some 2,000 
which included King James I of England and the future Charles I. It 
featured a rascally and ignorant lawyer, the Ignoramus of the title, 
who used barbarous law Latin of a kind deplored by the university's 
academics. The king loved the play but his judges and law officers 
hated it. It caused a huge controversy that led to the name of the 
play's chief character entering the language.

Since there is no lack of ignorance and stupidity in our world, we 
have to decide how to create its plural. A slight knowledge of Latin 
noun plurals suggests it should be "ignorami", to match "nucleus", 
"fungus", "terminus", "cactus", and "stimulus". But "ignoramus" 
never was a Latin noun, so the sensible course is to stick to the 
rules of English, making "ignoramuses". That's a mouthful, but it 
will stop you from sounding like an ignoramus.


3. Profician
--------------------------------------------------------------------
Much effort has been expended in the UK recently on reporting the 
results of the Great British Class Survey, devised by the BBC and 
researched by social scientists from three British universities. It 
divides the economically active population into seven groups, rather 
different in composition to the six grades of the NRS social grade 
system (A, B, C1, C2, D, E) and the eight of the National Statistics 
Socio-economic Classification.

One consequence has been a rare appearance in the public media of 
the specialist term "profician". This is strongly associated with 
Professor Guy Standing of the School of Oriental and African Studies 
at the University of London, who has been using it since the early 
1990s and seems to have coined it. In his book of 2009, Work After 
Globalization, he discusses it alongside his other socio-economic 
classifications: the global elite ("a tiny minority of absurdly rich 
and high-earning people"), the salariat ("high-income earners in 
stable, full-time employment", a term borrowed from French and known 
in English for about a century but which is still specialist), the 
traditional working class (the proletariat), the precariat (an ill-
defined group of insecure casual workers) and an underclass that 
Marxist theory calls the lumpenproletariat.

As the name suggests, proficians are experts in a field and include 
skilled technicians and professionals. They may be lawyers, sports 
stars, architects or IT specialists. Their key quality is that they 
are project-oriented freelance workers (Standing has described them 
as "self-selling entrepreneurs, living opportunistically on their 
wits and contacts") and tend to suffer problems such as stress and 
burn-out.

Standing could have created "proficiat" instead of "profician", to 
match the "-iat" ending of the other terms that have been coined on 
the model of "proletariat". It might now be better known.

Great British Class Survey calculator: http://wwwords.org?GBCS.
World Wide Words on "precariat": http://wwwords.org?PRCRT.


4. Cooking one's goose
--------------------------------------------------------------------
Q. The expression "goose is cooked" appears in the stage and film 
versions of Les Misérables. Might its origin be of interest to 
subscribers? [Colin Hague]

A. I hope so, but the historical record is unhelpful about details, 
as so often with slangy idioms. The gap has been filled with many 
folk etymological tales.

The known facts first. Various forms - "do his goose for him" and 
"cook his goose" as well as "goose is cooked" - start to appear in 
British writings in the 1830s, as in this report of a court case:

    The complainant said that on Saturday morning he was at 
    the plying place at the Tower stairs, when Crouch began to 
    abuse him, and swore he would "cook his goose," by which 
    he meant he would ruin him, or put an end to his mortal 
    existence.
    [True Sun (London), 26 Oct. 1837. A "plying place" is 
    one where a porter, cabman or boatman waited to be hired; 
    it's from an old sense of "ply" meaning to solicit 
    patronage. British taxis, for example, still officially 
    "ply for hire".]

This is another appearance from a decade later:

    "I rather think, friend Sandy," said Smith, looking 
    cheerfully back at the bedroom as he turned the corner, "I 
    rather think, to use a figurative expression, your goose 
    is cooked!"
    [Paddiana; or, Scraps and Sketches of Irish life, by 
    William Henry Gregory, 1847. Later Sir William Gregory, 
    the author was Governor of Ceylon in the 1870s.]

The idiom is so common and yet so mysterious that numerous stories 
have appeared to try to explain it. One suggestion online is that it 
derives from a wry joke about the fate of the Bohemian reformer Jan 
Hus - whose name is similar to "husa", his native Czech word for a 
goose - who was burned at the stake in Constance by the Catholic 
Church in 1415. The gap of four centuries before the idiom appears, 
in another country, renders this implausible. Myron Korach argued in 
Common Phrases in 2008 that it refers to a battle fought by Eric, a 
king of Sweden, who was known to love eating goose. His enemies set 
one up for their archers to shoot at but Eric won a great victory 
and with relish cooked and ate their goose. We may disregard this 
tale for similar reasons. We may also take no notice of the vague 
story that a besieged town once displayed a goose to show that it 
had enough food, provoking the attackers to set the bird on fire. A 
connection has also been made with the goose who laid the golden 
eggs; the farmer that owned it killed it to find the secret, only to 
be left with no gold but merely a goose to cook.

We may not know the details of its origin, but we can get a good 
idea of what was in its creators' minds from other food-related 
idioms of this period and later. People might express the same idea 
through "giving him his gruel" or "settling his hash". A person in 
deep trouble might be "in a stew" or run the risk that somebody will 
"make mincemeat of him". (However, "had his chips" isn't in the set, 
as that comes from gambling.) 

Why we're so fond of figuratively relating the consumption of food 
to murder, spoiling someone's plans or causing their downfall is, I 
suspect, a matter more for psychologists than lexicographers.


5. Sic!
--------------------------------------------------------------------
A sentence in an obituary published on 13 April in the Detroit News 
was sent in by Roger Chard, "In 1960, Musser became president of the 
hotel and later purchased it along with his wife Amelia in 1979."

"I couldn't help but giggle," emailed Melinda Heritage. She had seen 
a headline in the Toronto Sun on 14 April: "There's no email in 
heaven, so Google lets you shut down accounts after death."

Isn't medical science wonderful? Douglas Downey spotted this in the 
Police Reports section of his local paper The Northbrook Tower on 10 
April: "She was found unconscious in the vehicle and transported to 
Glenbrook Hospital for alcohol intoxication." 

Singing praises: Malcolm Ross-Macdonald found this on the Mozy Home 
site: "One of the crowing jewels that makes Mozy an incredible place 
to work is definitely the people that work here."


6. Useful information
--------------------------------------------------------------------
ABOUT THIS NEWSLETTER: World Wide Words is written and published by 
Michael Quinion in the UK. ISSN 1470-1448. Copyediting and advice 
are provided by Julane Marx in the US and by Robert Waterhouse in 
Europe. Any residual errors are the fault of the author. The linked 
website is http://www.worldwidewords.org.

SUBSCRIPTIONS: The website provides all the tools you need to manage 
your own subscription. Please don't contact me asking for changes 
you can make yourself, though if problems occur you can e-mail me at 
wordssubs at worldwidewords.org. To change your subscribed address, 
leave the list or re-subscribe, go to http://wwwords.org?SUBS. This 
e-magazine is also available on RSS (http://wwwords.org?RSSFD) and 
on Twitter (http://wwwords.org?TWTTR). Back issues are available via 
http://wwwords.org?BKISS.

E-MAIL CONTACT ADDRESSES: Comments on e-magazine mailings are always 
welcome. They should be sent to wordseditor at worldwidewords.org. I do 
try to respond, but pressures of time often prevent me from doing 
so. Items for the Sic! section should go to sic at worldwidewords.org. 
Questions intended to be answered in the Q and A section should be 
sent to wordsquestions at worldwidewords.org, not to me directly.

SUPPORT WORLD WIDE WORDS: If you have enjoyed this e-magazine and 
would like to help defray its costs and those of the linked Web 
site, please visit the support page via http://wwwords.org?SPPRT .

COPYRIGHT: World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2013. All 
rights reserved. You may reproduce this e-magazine in whole or part 
in free newsletters, newsgroups or mailing lists or as educational 
resources provided that you include the copyright notice above and 
give the web address of http://www.worldwidewords.org. Reproduction 
of items in printed publications or commercial websites requires 
permission from the author beforehand.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/worldwidewords/attachments/20130419/16060f64/attachment.htm>


More information about the WorldWideWords mailing list