<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <o:smarttagtype
      namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"
      name="place"><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:RelyOnVML/>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]-->
      <link rel="themeData"
href="file:///C:%5CUsers%5CMICHAE%7E1%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx">
      <link rel="colorSchemeMapping"
href="file:///C:%5CUsers%5CMICHAE%7E1%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml">
      <!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-GB</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:DontVertAlignCellWithSp/>
   <w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
   <w:DontVertAlignInTxbx/>
   <w:Word11KerningPairs/>
   <w:CachedColBalance/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="267">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" Name="Hyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if !mso]><object
 classid="clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id=ieooui></object>
<style>
st1\:*{behavior:url(#ieooui) }
</style>
<![endif]-->
      <style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:roman;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}
@font-face
        {font-family:"Arial Unicode MS";
        panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:swiss;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-134238209 -371195905 63 0 4129279 0;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:swiss;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-536870145 1073786111 1 0 415 0;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:swiss;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-520081665 -1073717157 41 0 66047 0;}
@font-face
        {font-family:Georgia;
        panose-1:2 4 5 2 5 4 5 2 3 3;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:roman;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;}
@font-face
        {font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:roman;
        mso-font-format:other;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:643 717691921 18 0 131077 0;}
@font-face
        {font-family:"Liberation Serif";
        mso-font-alt:"Times New Roman";
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:roman;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:0 1342208255 33 0 447 0;}
@font-face
        {font-family:"Arial Black";
        panose-1:2 11 10 4 2 1 2 2 2 4;
        mso-font-charset:0;
        mso-generic-font-family:swiss;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-1610612049 1073772795 0 0 159 0;}
@font-face
        {font-family:"\@Arial Unicode MS";
        panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:swiss;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:-134238209 -371195905 63 0 4129279 0;}
@font-face
        {font-family:"\@Kozuka Mincho Pro EL";
        panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:roman;
        mso-font-format:other;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:643 717691921 18 0 131077 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-unhide:no;
        mso-style-qformat:yes;
        mso-style-parent:"";
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";}
h1
        {mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-qformat:yes;
        mso-style-link:"Heading 1 Char";
        mso-style-next:Normal;
        margin-top:18.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        page-break-after:avoid;
        mso-outline-level:1;
        font-size:14.0pt;
        mso-bidi-font-size:13.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:Tahoma;
        color:green;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-unhide:no;
        color:blue;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-noshow:yes;
        mso-style-priority:99;
        color:#954F72;
        mso-themecolor:followedhyperlink;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
span.Heading1Char
        {mso-style-name:"Heading 1 Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-link:"Heading 1";
        mso-ansi-font-size:14.0pt;
        mso-bidi-font-size:13.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-ascii-font-family:Calibri;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Calibri;
        mso-bidi-font-family:Tahoma;
        color:green;
        mso-font-kerning:18.0pt;
        font-weight:bold;}
p.Quotation, li.Quotation, div.Quotation
        {mso-style-name:Quotation;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-qformat:yes;
        mso-style-link:"Quotation Char";
        mso-style-next:Citation;
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:35.45pt;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:1.0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        page-break-after:avoid;
        mso-hyphenate:none;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        mso-fareast-language:AR-SA;}
p.Citation, li.Citation, div.Citation
        {mso-style-name:Citation;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-link:"Citation Char";
        mso-style-next:Normal;
        margin-top:3.0pt;
        margin-right:35.45pt;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:1.0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:14.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        mso-hyphenate:none;
        font-size:11.0pt;
        mso-bidi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:#006000;
        mso-fareast-language:AR-SA;}
span.CitationChar
        {mso-style-name:"Citation Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:Citation;
        mso-ansi-font-size:11.0pt;
        mso-bidi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-ascii-font-family:Georgia;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Georgia;
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:#006000;
        mso-fareast-language:AR-SA;}
span.QuotationChar
        {mso-style-name:"Quotation Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:Quotation;
        mso-ansi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-ascii-font-family:Georgia;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Georgia;
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        mso-fareast-language:AR-SA;}
p.Top3, li.Top3, div.Top3
        {mso-style-name:Top3;
        mso-style-unhide:no;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:18.0pt;
        margin-left:0cm;
        mso-pagination:widow-orphan;
        tab-stops:right 326.05pt;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:13.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:Tahoma;
        color:green;
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
p.Top1, li.Top1, div.Top1
        {mso-style-name:Top1;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:24.0pt;
        mso-bidi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:Tahoma;
        color:green;
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
p.Top2, li.Top2, div.Top2
        {mso-style-name:Top2;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:6.0pt;
        margin-left:0cm;
        line-height:14.0pt;
        mso-line-height-rule:exactly;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:14.0pt;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:"Arial Unicode MS";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:green;
        letter-spacing:.15pt;
        font-style:italic;
        mso-bidi-font-style:normal;
        mso-no-proof:yes;}
p.Crosshead, li.Crosshead, div.Crosshead
        {mso-style-name:Crosshead;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-link:"Crosshead Char";
        margin-top:12.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:12.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
span.CrossheadChar
        {mso-style-name:"Crosshead Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:Crosshead;
        mso-ansi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-ascii-font-family:Georgia;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Georgia;
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
p.QAQ, li.QAQ, div.QAQ
        {mso-style-name:QAQ;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-link:"QAQ Char";
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Arial Black","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:green;
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
span.QAQChar
        {mso-style-name:"QAQ Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:QAQ;
        mso-ansi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Arial Black","sans-serif";
        mso-ascii-font-family:"Arial Black";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:"Arial Black";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:green;
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
p.QAA, li.QAA, div.QAA
        {mso-style-name:QAA;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-parent:QAQ;
        mso-style-link:"QAA Char";
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Arial Black","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:green;
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
span.QAAChar
        {mso-style-name:"QAA Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"QAQ Char";
        mso-style-link:QAA;
        mso-ansi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Arial Black","sans-serif";
        mso-ascii-font-family:"Arial Black";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:"Arial Black";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        color:green;
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;}
p.QAN, li.QAN, div.QAN
        {mso-style-name:QAN;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-link:"QAN Char";
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-style:italic;
        mso-bidi-font-style:normal;}
span.QANChar
        {mso-style-name:"QAN Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:QAN;
        mso-ansi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-ascii-font-family:Georgia;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Georgia;
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-style:italic;
        mso-bidi-font-style:normal;}
p.Publication, li.Publication, div.Publication
        {mso-style-name:Publication;
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-link:"Publication Char";
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-style:italic;
        mso-bidi-font-style:normal;}
span.PublicationChar
        {mso-style-name:"Publication Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:Publication;
        mso-ansi-font-size:12.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-ascii-font-family:Georgia;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Georgia;
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-style:italic;
        mso-bidi-font-style:normal;}
p.UICrosshead, li.UICrosshead, div.UICrosshead
        {mso-style-name:"UI Crosshead";
        mso-style-update:auto;
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-link:"UI Crosshead Char";
        margin-top:6.0pt;
        margin-right:-1.25pt;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        line-height:15.0pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:11.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;
        mso-no-proof:yes;}
span.UICrossheadChar
        {mso-style-name:"UI Crosshead Char";
        mso-style-unhide:no;
        mso-style-locked:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-style-link:"UI Crosshead";
        mso-ansi-font-size:11.0pt;
        font-family:"Georgia","serif";
        mso-ascii-font-family:Georgia;
        mso-fareast-font-family:"Kozuka Mincho Pro EL";
        mso-hansi-font-family:Georgia;
        mso-bidi-font-family:"Liberation Serif";
        font-weight:bold;
        mso-bidi-font-weight:normal;
        mso-no-proof:yes;}
span.st
        {mso-style-name:st;
        mso-style-unhide:no;}
span.hvr
        {mso-style-name:hvr;
        mso-style-unhide:no;}
span.apple-converted-space
        {mso-style-name:apple-converted-space;
        mso-style-unhide:no;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        mso-default-props:yes;
        font-size:10.0pt;
        mso-ansi-font-size:10.0pt;
        mso-bidi-font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:595.25pt 841.85pt;
        margin:42.55pt 72.0pt 42.55pt 72.0pt;
        mso-header-margin:36.0pt;
        mso-footer-margin:36.0pt;
        mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
-->
</style><!--[if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
        {mso-style-name:"Table Normal";
        mso-tstyle-rowband-size:0;
        mso-tstyle-colband-size:0;
        mso-style-noshow:yes;
        mso-style-priority:99;
        mso-style-qformat:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
        mso-para-margin:0cm;
        mso-para-margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-ascii-font-family:Calibri;
        mso-ascii-theme-font:minor-latin;
        mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
        mso-hansi-font-family:Calibri;
        mso-hansi-theme-font:minor-latin;
        mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
        mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
      <p class="Top1">World Wide Words</p>
      <p class="Top2">Saturday 7 May 2016.</p>
      <p class="Top3">This newsletter is also available online at <a
          href="http://wwwords.org/stbi"><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wwwords.org/stbi">http://wwwords.org/stbi</a></a><br>
        and is also attached to this message as a PDF file containing
        illustrations.</p>
      <p class="MsoNormal"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Check
          the recipient
          address if you reply to this message. For security reasons, it
          will be rejected
          if it is sent to </i><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:worldwidewords@listserv.linguistlist.org">worldwidewords@listserv.linguistlist.org</a><i
          style="mso-bidi-font-style:normal">. Either use the email
          address from the </i>Reply-to:<i
          style="mso-bidi-font-style:normal"> header or — better —
          create a new message
          to the most appropriate of the addresses listed at the end of
          this newsletter. <o:p></o:p></i></p>
      <h1>Feedback, notes and comments</h1>
      <p class="MsoNormal"><span class="CrossheadChar">Fewmet.</span>
        Many readers
        pointed out that I might more appropriately have quoted from T H
        White’s <i style="mso-bidi-font-style:normal">The Once and
          Future King</i> of 1939; this would
        seem to be the source from which everybody has copied:</p>
      <p class="Quotation">“I know what fewmets are,” said the boy with
        interest. “They
        are the droppings of the beast pursued. The harbourer keeps them
        in his horn,
        to show to his master, and can tell by them whether it is a
        warrantable beast
        or otherwise, and what state it is in.” </p>
      <p class="Quotation">“Intelligent child,” remarked the King.
        “Very. Now I carry
        fewmets about with me practically all the time.”</p>
      <p class="Quotation">“Insanitary habit,” he added, beginning to
        look dejected,
        “and quite pointless. Only one Questing Beast, you know, so
        there can’t be any
        question whether she is warrantable or not.”</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="CrossheadChar">Lie doggo.</span>
        David Means emailed
        from Kansas City: “Although I am familiar with <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">lying doggo</i> as a term for hiding temporarily, the
        term I’ve heard
        used most often in this region is <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">lie in
          the weeds</i>, which conveys the same sense. The implication
        is that weeds are
        unkempt and tend to grow tall, so it’s easy for someone to lie
        down in the
        midst and remain relatively hidden. It’s used most often about
        someone who has
        made some gaffe, or has done something that is socially outside
        the pale, and
        needs to retire from public life for a time until it blows
        over.”</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="CrossheadChar">Dingbat.</span>
        “Allow me to add further
        detail to your interesting discussion,” emailed P W Bridgman. “I
        would venture that many Canadians of my vintage (born 1952) will
        remember the
        Charles E Frosst calendars that hung in many doctors’ offices in
        the 1950s and
        1960s. The Frosst company was a manufacturer of pharmaceuticals
        and,
        undoubtedly, provided its calendars to physicians as part of its
        marketing
        program. The calendars are memorable for their whimsical,
        cartoon-like images
        of many stylised creatures, called <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">dingbats</i>,
        all busy at work rendering some kind of medical care or other.
        The images were
        clever, highly detailed and perfectly fascinating to children
        otherwise
        burdened with feelings of trepidation about being subjected to
        medical
        assessment. The calendars provided, I suppose, a welcome and
        comforting
        distraction from whatever indignities might be in store when,
        eventually, the
        shirt came off or (heaven forbid) the pants had to come down.”</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="CrossheadChar">Over to you.</span>
        I haven’t been
        able to help Rachel Clark with a query and wonder if anybody can
        help. She
        wrote: “I recently came across a wonderful word in my
        grandmother’s letters and
        things from the 1930s or so. It is <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">umphidilious</i>
        (though I’m not positive on the spelling) and apparently means
        wonderful or
        awesome or amazing. She lived in Rhodesia, now Zimbabwe, and her
        heritage is
        mainly Dutch I believe. My dad remembers her and others using
        this word (and
        its short form <i style="mso-bidi-font-style:normal">umfy</i>)
        quite
        frequently. I did a web search for this word but could find
        nothing.”</p>
      <h1>Lame duck</h1>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAQChar">Q.</span> <span
          class="QANChar">From James
          Macdonald</span>: During Barack Obama’s recent visit to
        London, some British
        newspapers referred to him as a <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">lame duck</i>
        president. That expression is familiar to me, of course, but I
        did wonder why
        somebody who was ineffectual or unsuccessful should be described
        in that
        strange way. <i style="mso-bidi-font-style:normal">Lame</i> I
        can understand,
        but why <i style="mso-bidi-font-style:normal">duck</i>?</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAAChar">A.</span> Lame ducks,
        of course, can be incompetent
        or ineffectual firms or governments as well as individuals —
        British political
        life has seen many examples of both described as lame ducks down
        the decades. However,
        the specific reference here is to American politics, an
        association that began back
        in the 1860s.</p>
      <p class="MsoNormal">Despite that, for its origin we have to look
        to Britain and
        to the stock market of the middle of the eighteenth century. The
        disabled bird
        belongs with the other members of the market’s menagerie, the
        bulls, bears and
        stags (<a href="http://wwwords.org/blsbrs">more on the first two
          here</a>). London
        stockbrokers and jobbers operated from coffee houses such as
        Jonathan’s and
        Garraway’s in a little street called Exchange Alley, close to
        the main commodity
        trading centre, the Royal Exchange. </p>
      <p class="MsoNormal">The street name was often abbreviated to
        Change Alley or
        just the Alley. It still exists, now officially called Change
        Alley, as a
        network of five back streets of no particular distinction in the
        City of London.
        The coffee houses are long gone; the jobbers and brokers left
        even earlier,
        decamping to a specially constructed building in Sweeting’s
        Alley in 1773,
        which later became the Stock Exchange.</p>
      <p class="MsoNormal">About 1760, some wit created the term for
        stock market
        traders who failed to pay up when bills became due, effectively
        bankrupting
        themselves and leading to their being barred from trading. Among
        the first
        people to use the term was the antiquarian and MP Horace
        Walpole, the son of
        Sir Robert Walpole, the man usually regarded as the first
        British prime
        minister. He was puzzled by the language of the trade:</p>
      <p class="Quotation">Apropos, do you know what a Bull, and a Bear,
        and a Lame
        Duck are? Nay, nor I either: I am only certain that they are
        neither animals or
        fowl.</p>
      <p class="Citation">A letter to Sir Horace Mann by Horace Walpole,
        28 Dec. 1761.</p>
      <p class="MsoNormal">Walpole clearly kept a close ear on evolving
        language
        because the currently earliest known example appeared in the <span
          class="PublicationChar">Newcastle Courant</span> on 5
        September that year, in a
        brief report of moneys being paid by subscription into the Bank
        of England,
        with a note that there were “No lame ducks this time”. Within a
        couple of months
        the term began to appear in London newspapers and quickly became
        common. This
        is the earliest metropolitan example that I’ve so far unearthed:</p>
      <p class="Quotation">Thursday a Lame Duck disappeared from J———’s,
        to the no
        small Mortification of his Brother Bulls and Bears, whom he has
        touched very considerably.
        ... Yesterday four more Lame Ducks took their Flight.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">London
          Evening Post</i>,
        21 Jan. 1762.</p>
      <p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:AR-SA">It’s
          easy enough to
          see how the <i style="mso-bidi-font-style:normal">lame</i>
          part came about, a
          figurative reference to a person injured through inability to
          maintain his financial
          position. But no reference of the time that I can find makes
          clear why they were
          visualised as ducks. It might, at a stretch, be a rhyme with <i
            style="mso-bidi-font-style:normal">luck</i>, I suppose.<o:p></o:p></span></p>
      <p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:AR-SA">Almost
          every one of
          the many later references to these failed traders refers to
          them as <i style="mso-bidi-font-style:normal">waddling</i>
          away, an early example being in
          the </span><span class="PublicationChar">Leeds Intelligencer</span><span
          style="mso-fareast-language:AR-SA"> on 29 June 1762 (emphases
          in the original):
          “Yesterday a <i style="mso-bidi-font-style:normal">lame duck</i>
          or two made
          shift to <i style="mso-bidi-font-style:normal">waddle</i> out
          of ’Change Alley”.
          Perhaps they were low-slung portly gentlemen, the
          eighteenth-century equivalent
          of today’s fat cats, and the way they walked suggested a duck
          with a bad foot? More
          probably, having established that failures were to be called
          lame ducks, the
          derisive image of them struggling away limping was too good
          not to use. <o:p></o:p></span></p>
      <p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:AR-SA">Incidentally,
          I can
          find no examples of <i style="mso-bidi-font-style:normal">lame
            duck</i> being
          used literally before it took on this sense. This casts doubt
          on the commonly
          stated view that failed financiers were called lame ducks
          because they
          resembled an injured bird that was unable to keep up with the
          flock and so was
          more vulnerable to being attacked by a predator. And the
          failures of lame ducks
          in any case were usually due to their over-stretching
          themselves in speculative
          ventures, not being brought down by others.<o:p></o:p></span></p>
      <p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:AR-SA">The
          term was taken
          to North America and came to mean there a financially unstable
          or insolvent
          undertaking. Its association with Washington politics is said
          to have begun in
          1863. </span>It refers to an elected politician who is coming
        to the end of his
        or her period in office and so has little or no time left to do
        anything
        effective. More strictly, it means one at the very end of that
        period, after a
        successor has been elected but before his or her term actually
        ends. At one
        time, this period was several months, which tempted
        representatives to use
        their final time in office to act in a way that benefitted only
        themselves.
        Scandals led to the 20th amendment to the constitution in 1933,
        sometimes
        called the <i style="mso-bidi-font-style:normal">Lame Duck
          Amendment</i>, which
        shortened the period between elections and new members taking
        office.<span style="mso-fareast-language:AR-SA"><o:p></o:p></span></p>
      <h1>Logomaniac</h1>
      <p class="MsoNormal">You, dear reader, would almost certainly
        happily admit to
        being a <i style="mso-bidi-font-style:normal">logophile</i>, a
        lover of words —
        why else are you here? But what if somebody called you a <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">logomaniac</i>? I suspect you might reject the
        assertion of
        uncontrolled passion that <i style="mso-bidi-font-style:normal">maniac</i>
        implies. </p>
      <p class="MsoNormal"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Logomaniac</i>
        was
        coined in the nineteenth century<span
          style="mso-fareast-language:AR-SA">:</span></p>
      <p class="Quotation"><span style="background:white">We have
          outgrown the customs
          of those</span><span class="apple-converted-space"><span
            style="font-size:8.5pt;
            color:#333333;background:white"> </span></span><span
          style="background:white">logo-maniacs,
          or word-worshippers, whom old Ralph Cudworth </span><span
          class="st">in his <i style="mso-bidi-font-style:normal">True
            Intellectual System of the Universe</i>,
          p. 67, </span><span style="background:white">seems to have
          had in view.</span> </p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Shakespeare
          and the
          Emblem Writers</i>, by Henry Green, 1870.</p>
      <p class="MsoNormal">It had a brief spurt of usage in Australia at
        the end of the
        century, such as here:</p>
      <p class="Quotation">What a farce must the criminal law in New
        South Wales be
        when any rantipole logomaniac can, by appealing to the passions
        of the “great
        unwashed,” suspend its machinery and render its punitive
        provisions and its
        administrators alike contemptible.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Evening
          News</i>
        (Sydney, NSW), 30. Sep. 1895. <a
          href="http://wwwords.org/rntple">More on
          rantipole</a>.</p>
      <p class="MsoNormal">Otherwise, it has only had significant
        exposure in the past
        50 years. Perhaps because its circulation has been so limited,
        it comes to
        people fresh and unworn, like a new penny. Without much in the
        way of usage
        examples, it’s not always easy for the tyro user, or even the
        dictionaries, to
        be sure exactly what people mean by it. </p>
      <p class="MsoNormal">Some reference works define it — certainly
        incorrectly — as
        “a person who loves words”, a simple synonym of <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">logophile</i>. Others generate deeper mental
        associations by asserting
        that it refers to an obsessive user of words:</p>
      <p class="Quotation">[Bertrand] Russell was one of those people
        who wrote almost
        continuously; he lived his life on paper. ... The only
        comparable logomaniac
        over such a lifespan is Shaw.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">The
          Independent</i>, 20
        Apr. 1996.</p>
      <p class="MsoNormal">The <span class="PublicationChar">Century
          Dictionary</span> of
        1899 went further still, suggesting that the obsession was
        unhealthy by
        defining <i style="mso-bidi-font-style:normal">logomaniac</i>
        as “One who is
        insanely devoted to words.” A recent work implies that it may be
        a mental
        malaise, “pathologically excessive <span class="hvr">(and</span>
        <span class="hvr">often</span>
        <span class="hvr">incoherent)</span> <span class="hvr">talking”,
          perhaps applicable
          to people who talk to themselves in public all the time
          without benefit of mobile
          phone. Other authors imply it may be the lesser condition of
          mere
          talkativeness:<o:p></o:p></span></p>
      <p class="Quotation"><span class="hvr">I tried more conversational
          gambits than a lonely
          logomaniac at a singles’ bar.<o:p></o:p></span></p>
      <p class="Citation"><span class="hvr"><i
            style="mso-bidi-font-style:normal">Brother
            Odd</i>, by Dean Koontz, 2006.<o:p></o:p></span></p>
      <p class="Quotation">“This is just me, talking.”<br>
        “You are crazy.”<br>
        “Actually, I believe the technical term is <em><span
            style="font-family:"Georgia","serif";
            mso-bidi-font-family:"Liberation Serif"">logomaniac</span></em>.
        It’s from the
        Greek: <i style="mso-bidi-font-style:normal">logos</i> meaning
        word, <i style="mso-bidi-font-style:normal">mania</i> meaning
        two bits short of a byte.
        I just love to chat is all.”</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Think
          Like a Dinosaur</i>,
        by James Patrick Kelly, 1995.</p>
      <p class="MsoNormal">Confusingly, a more recent affliction given
        the same name is<i style="mso-bidi-font-style:normal"> </i>an
        obsession with brands and brand
        images; a logomaniac of this character might be fixated on the
        fashionable
        display of trademarked designs on articles of clothing.</p>
      <p class="MsoNormal">While searching online for examples of the
        word’s usage, I
        came across an article — it must be hoped that it had been
        automatically
        generated as the result of my search — entitled <span
          class="PublicationChar">What
          Is The Meaning Of Baby Name Logomaniac</span>? We trust no
        loving but
        word-ignorant parent will foist this abomination onto their
        offspring.</p>
      <h1>But and ben</h1>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAQChar">Q.</span> <span
          class="QANChar">From Jim
          Black</span>: In Scotland, one may find a style of house known
        as a <i style="mso-bidi-font-style:normal">but and ben</i>.
        That’s a curious term and
        I’m thinking it has an interesting history. Can you help?</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAAChar">A.</span> I can. It’s a
        phrase steeped
        in Scottish history and culture, traditionally crofting but also
        rural life
        generally. It can evoke a poverty-stricken hardscrabble life
        that has at times
        been romanticised, as in this song by Sir Harry Lauder:</p>
      <p class="Quotation">Just a wee deoch an’ doris, afore ye gang
        awa’;<br>
        There’s a wee wifie waitin’ in a wee but an’ ben.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Deoch an
          doris</i>, a
        custom of a parting drink, is from Scottish Gaelic <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">deoch an doruis</i>, a drink at the door.</p>
      <p class="MsoNormal">The survival of the term in Scotland has been
        placed
        squarely on the cartoon strip <span class="PublicationChar">The
          Broons</span>, which
        has appeared in <span class="PublicationChar">The Sunday Post</span>
        for the past
        80 years. They live in the fictional Auchenshoogle, probably a
        district of Glasgow,
        but have a <i style="mso-bidi-font-style:normal">but an’ ben</i>
        in the hills
        as a holiday home. </p>
      <p class="MsoNormal">A <i style="mso-bidi-font-style:normal">but
          and ben</i> is a
        two-roomed house of one story. There was usually only one door
        to the outside;
        this gave access to the kitchen, the public room in which
        everyday life took
        place and in which members of the family often slept. This led
        into a private
        inner room, where guests could be entertained and which — like
        many a front
        room or best room in poor but decent homes everywhere — was
        often furnished to
        a higher standard but less often used. If the family was large,
        however, the
        inner room could double up as a bedroom.</p>
      <p class="MsoNormal">The outer room was the <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">but</i>
        and the inner one the <i style="mso-bidi-font-style:normal">ben</i>.
        Putting
        them together the <i style="mso-bidi-font-style:normal">but and
          ben</i> was the
        whole house.</p>
      <p class="Quotation">The cottage had originally consisted of the
        usual “<a name="hit1"></a>but-<a name="hit2"></a>and-<a
          name="hit_last"></a>ben”, that is to
        say, in well regulated houses (which this one was not) of a
        kitchen — and a
        room that was not the kitchen. The family beds occupied one
        corner of the kitchen,
        that of Bridget and her husband in the middle (including
        accommodation for the
        latest baby), while on either side and at the foot, shakedowns
        were laid out “for
        the childer,” slightly raised from the earthen floor on rude
        trestles, with a
        board laid across to receive the bedding.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">The Dew
          of Their Youth</i>,
        by S R Crockett, 1910.</p>
      <p class="MsoNormal">Some people have guessed that <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">ben</i> is Gaelic or from some Norse word. But there’s
        no evidence for
        either and the experts are now sure it’s a dialect variant of
        the Middle
        English <i style="mso-bidi-font-style:normal">binne</i>,
        within. (If you know Dutch
        or German, you will be familiar with its relative <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">binnen</i> with the same meaning.) <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">But</i>
        is a special instance of our everyday conjunction, which stems
        from the Old
        English <i style="mso-bidi-font-style:normal">be-utan</i> and
        which variously
        meant without, except or outside.</p>
      <p class="MsoNormal">So the <i style="mso-bidi-font-style:normal">but</i>
        was the
        “outside” room and the <i style="mso-bidi-font-style:normal">ben</i>
        the room “within”.</p>
      <p class="MsoNormal">This led to various phrases. Both words were
        used in the
        extended phrases <i style="mso-bidi-font-style:normal">but the
          hoose</i> and <i style="mso-bidi-font-style:normal">ben the
          hoose</i> for the two rooms. To be <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">far ben with one</i> meant
        to be a close
        friend, who was regularly admitted to the ben. To <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">go</i> <i style="mso-bidi-font-style:normal">but and
          ben</i> was to
        move from the inner to the outer room and back again, hence
        repeatedly going
        backwards and forwards, to and fro. Since the but and the ben
        constituted the
        whole house, <i style="mso-bidi-font-style:normal">but and ben</i>
        could also
        mean everywhere.</p>
      <p class="Quotation">Blithe, blithe and merry was she, <br>
         <span style="mso-spacerun:yes">   </span>Blithe was she <a
          name="hit4"></a>but
        <a name="hit5"></a>and <a name="hit6"></a>ben: <br>
         Blithe by the banks of Ern, <br>
         <span style="mso-spacerun:yes">    </span>And blithe in
        Glenturit glen.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">Blithe
          Was She</i>, by
        Robert Burns, in <i style="mso-bidi-font-style:normal">The
          Works of Robert
          Burns</i>, 1800.</p>
      <p class="MsoNormal">Families occupying two-roomed apartments in
        tenements, which
        led off a common passage as close neighbours, were said to be <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">living</i> <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">but and ben</i>.</p>
      <h1>Type louse</h1>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAQChar">Q.</span> <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">From Martin Schell</i>: I enjoyed your recent piece on
        <i style="mso-bidi-font-style:normal">dingbat</i> and noticed
        that one quotation
        mentioned <i style="mso-bidi-font-style:normal">type-lice</i>.
        What does this term
        refer to?</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAAChar">A.</span> The species
        has not been well
        studied scientifically but has been identified on occasion as <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">Pediculous typus</i> or <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">Pyroglyphidae typographicus</i>; at one time it was
        called the <i style="mso-bidi-font-style:normal">typographical
          beetle</i>. British printing
        shops seem thankfully free of the pest but a search among
        writings by American printers
        and newspapermen produced many descriptions of the damage that
        these little
        beasts could do. The <i style="mso-bidi-font-style:normal">Cedar
          Rapids Tribune</i>
        of January 1947, for example, described them as “the traditional
        fly in the
        printer’s ointment”. </p>
      <p class="MsoNormal">They were reported to feed on type, the
        resulting gnaw marks
        requiring the affected type to be thrown away. They liked to
        secrete themselves
        among type, sometimes, it was said, in the <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">fl</i>
        and <i style="mso-bidi-font-style:normal">fi</i> ligature
        compartments of type
        cases where they would be least disturbed, They were often held
        responsible for
        errors in setting type and even of rearranging the type to make
        nonsense words.</p>
      <p class="MsoNormal">This is how one Canadian publication
        explained them:</p>
      <p class="Quotation">In the old days, when this newspaper was
        printed by means of
        what is called the hot-lead system, many so-called simple errors
        were caused by
        type lice. Type lice laid their eggs in the bottoms of galley
        trays. There they
        hatched. There they spent their lives. And there they created
        their havoc. If
        printers carelessly left the lead type in these galley trays for
        extended
        periods of time, the type lice would actually consume amazingly
        large
        quantities of lead, often making a’s look like o’s, turning 2’s
        into 3’s and worse.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">The
          Brandon Sun</i> (Manitoba),
        6 Mar. 1975.</p>
      <p class="MsoNormal">The same article reported that in recent
        years type lice had
        built up such a strong natural immunity to insecticides that
        serious
        infestations of the creatures had made hot-lead composition all
        but impossible.
        The downside of consequent advances in technology, such as
        computer
        typesetting, has been a serious loss of habitat, leading to a
        severe decline in
        the numbers of type lice; if not actually extinct they are now
        restricted to small
        print shops still using hot or cold metal type.</p>
      <p class="MsoNormal">The first reported appearance of the type
        louse was in <span class="PublicationChar">The Hancock
          Jeffersonian</span> of Findlay, Ohio, in May 1869
        (“the poor printer is often compelled to explain and show
        everything about the
        office, even down to the type lice”), though it’s hard to be
        sure this is the
        same species as others mentioned from time to time; as this
        description
        explained, type lice were difficult to conclusively identify:</p>
      <p class="Quotation">The type louse is like the common Pediculus
        capilus, in that
        it is a wingless, hemipterous insect, but it is unlike in the
        fact that it is
        continually undergoing metamorphosis and no two persons ever saw
        the insect the
        same, nor no one person ever saw it twice in the same place or
        same condition.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">The
          Evening Times</i> (Monroe,
        Wisconsin), 5 Jun, 1895.</p>
      <p class="MsoNormal">Young apprentices, traditionally called
        printer’s devils, were
        often told about the lice by seasoned journeymen on first
        arriving in the shop,
        who would promise to show the boys an example. When one was
        spotted, the nuisance
        potential of the type louse was such that attempts to point it
        out invariably
        led to unfortunate consequences:</p>
      <p class="Quotation">The foreman of the office where I began
        promised to show me
        a type-louse — and he kept his promise. One day while he was
        making up a form
        on the imposing-stone — that is, placing the set type between
        the column rules
        and sopping it down with a wet sponge, as printers do in country
        offices, he
        exclaimed, “Come quick, Newt — here’s a type-louse!” I rushed to
        his side.
        “Right there it is,” he whispered: “bend close to that type and
        look
        sharp!" I followed instructions and while I was rubbering
        diligently he
        socked together, under my nose, two sections of water-soaked
        type with great
        violence, whereupon the water squirted up into my expectant face
        and eyes.</p>
      <p class="Citation"><i style="mso-bidi-font-style:normal">The
          Boston Post</i>, 6
        Apr. 1922.</p>
      <p class="MsoNormal">As the <span class="PublicationChar">Morgantown
          Dominion News</span>
        wrote in March 1969, the type louse “played an important role in
        the training
        of the novice printer”, equivalent to the left-handed monkey
        wrench, ready-made
        posthole, tartan paint, spare bubbles for spirit levels and
        buckets of steam known
        in other trades.</p>
      <h1>Corium</h1>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAQChar">Q.</span> <span
          class="QANChar">From
          Chester Graham</span>: I came across the word <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">corium</i> in a strange online article about nuclear
        reactor disasters.
        I looked it up in my favourite dictionaries, where it means one
        of the layers
        of skin. Has the writer made a serious mistake?</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="QAAChar">A.</span> We must
        forgive your favourite
        dictionaries for not including <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">corium</i>.
        Though it’s a real word with a distinct meaning, it’s part of
        the specialist
        jargon of nuclear safety experts and almost totally unknown to
        the wider world.</p>
      <p class="MsoNormal">It seems to have been invented by the team
        investigating the
        Three Mile Island nuclear accident in 1979. They used it to
        describe the mass
        of lava-like molten fuel, fission products, control rods,
        structural materials
        and concrete that flowed into the base of the reactor after it
        had overheated. </p>
      <p class="MsoNormal">I’ve not been able to track down the origin
        in more detail
        but it was almost certainly created as a compound of <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">core</i> with the suffix <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">-ium</i>
        that usually marks a chemical element. I’d guess it was a black
        joke, created
        to relieve the awfulness of the situation confronting the
        investigators, who needed
        a term to describe the material generated by the disaster, which
        hadn’t been
        seen before. However, it had been a worry for years that a
        disaster of the sort
        might happen, and a decade earlier <i
          style="mso-bidi-font-style:normal">China
          syndrome</i> had appeared for a nuclear accident so bad that
        the core fancifully
        melted its way right through the earth.</p>
      <p class="MsoNormal"><span style="mso-fareast-language:AR-SA">The
          nuclear
          accidents at Chernobyl and Fukushima have also produced corium
          and the term has
          been used in the technical reports of both.<o:p></o:p></span></p>
      <p class="MsoNormal">Incidentally, y<span
          style="mso-fareast-language:AR-SA">our
          dictionaries’ sense of <i style="mso-bidi-font-style:normal">corium</i>,
          though
          not so rare as the nuclear one, is also unfamiliar to most
          people. These days,
          it’s more usually called the <i
            style="mso-bidi-font-style:normal">dermis</i>,
          the “true skin” which lies beneath the surface layer that,
          logically enough, is
          the <i style="mso-bidi-font-style:normal">epidermis</i>
          (Greek <i style="mso-bidi-font-style:normal">epi</i>, upon or
          near). <i style="mso-bidi-font-style:
            normal">Corium</i> is Latin for skin, hide or leather. It
          appears, somewhat disguised,
          in <i style="mso-bidi-font-style:normal">excoriate</i>,
          literally to remove the
          skin but usually figuratively to criticise somebody so harshly
          that it feels
          like being skinned. Even more obscurely, it’s the source of <i
            style="mso-bidi-font-style:normal">cuirass</i>, a piece of
          armour originally
          made from leather, and yet more so of <i
            style="mso-bidi-font-style:normal">malicorium</i>,
          an old word for the rind of the pomegranate, which strictly
          speaking ought to
          mean an apple skin, as it’s from Latin <i
            style="mso-bidi-font-style:normal">malus</i>,
          apple, though in antiquity any globular fruit could be called
          an apple.<o:p></o:p></span></p>
      <h1>Sic</h1>
      <p class="MsoNormal">James Pearce concluded from a link he saw on
        the Channel 7
        website on 17 April that Australia must have a better class of
        miscreant: “Cars
        attacked by vandals wielding gold clubs.”</p>
      <p class="MsoNormal">Christine Shuttleworth was struck by this
        image in Mary
        Portas’s 2015 memoir <span class="PublicationChar">Shop Girl</span>:
        “Sprawling
        across two connected buildings and two floors, Jim founded
        Godfrey’s nearly 20
        years ago.”</p>
      <p class="MsoNormal">A similar grammatical error appeared in a
        caption to a photograph
        of the Nazca lines, which Erik Kowal found on the Lifehack Lane
        site: “Only visible
        by air, generations of scientists and historians continue to be
        baffled by just
        how such etchings were made.”</p>
      <p class="MsoNormal">This headline on an <span
          class="PublicationChar">American
          News</span> article on 15 April was spotted by Paul White:
        “Defense Secretary
        Goes Rouge, Leaks Precious Information About Obama.” Red faces
        all round.</p>
      <h1>Useful information</h1>
      <p class="MsoNormal"><span class="UICrossheadChar"><span
            style="font-size:11.0pt;
            mso-bidi-font-size:10.0pt">About this newsletter:</span></span>
        World Wide
        Words is researched, written and published by Michael Quinion in
        the <st1:country-region w:st="on"><st1:place w:st="on">UK</st1:place></st1:country-region>.
        ISSN
        1470-1448. Copyediting and advice are freely provided by Julane
        Marx, Robert
        Waterhouse, John Bagnall and Peter Morris, though any residual
        errors are the
        fault of the author. The linked website is <a
          href="http://www.worldwidewords.org"><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.worldwidewords.org">http://www.worldwidewords.org</a></a>.</p>
      <p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal">Email
          addresses:</b>
        Comments on newsletter mailings are always welcome. They should
        be sent to me
        at <a href="mailto:michael.quinion@worldwidewords.org">michael.quinion@worldwidewords.org</a>.
        I try to respond, but pressures of time often prevent me from
        doing so. Items
        intended for <i style="mso-bidi-font-style:normal">Sic!</i>
        should be addressed
        to <a href="mailto:sic@worldwidewords.org">sic@worldwidewords.org</a>.
        Questions for the Q&A section should be sent to <a
          href="mailto:questions@worldwidewords.org"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:questions@worldwidewords.org">questions@worldwidewords.org</a></a>,
        not to the correspondence address.</p>
      <p class="MsoNormal"><span class="UICrossheadChar"><span
            style="font-size:11.0pt;
            mso-bidi-font-size:10.0pt">Subscriptions</span></span>: To <i
          style="mso-bidi-font-style:
          normal">leave the World Wide Words mailing list </i>send an
        email from your
        subscribed address to <a
          href="mailto:worldwidewords-leave@listserv.linguistlist.org"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:worldwidewords-leave@listserv.linguistlist.org">worldwidewords-leave@listserv.linguistlist.org</a></a>.
        To <i style="mso-bidi-font-style:normal">join the mailing list</i>,
        send an
        email from the address at which you want to be subscribed to <a
          href="mailto:worldwidewords-join@listserv.linguistlist.org"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:worldwidewords-join@listserv.linguistlist.org">worldwidewords-join@listserv.linguistlist.org</a></a>.
        To <i style="mso-bidi-font-style:normal">change your subscribed
          address</i>,
        leave the list and rejoin. In each case, the subject line and
        body of your
        message will be ignored; you will be sent a message asking you
        to confirm your
        intention. Please don’t <span
          style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:
          "Times New Roman"">contact me about changes you can
          make yourself, though you
          can email me at </span><a
          href="mailto:wordssubs@worldwidewords.org"><span
            style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:"Times
            New Roman""><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:wordssubs@worldwidewords.org">wordssubs@worldwidewords.org</a></span></a><span
style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:"Times New
          Roman""> if
          any problems arise. Back issues from </span>January 2011 are
        <a href="http://wwwords.org/bi">here</a> and older<span
          style="mso-bidi-font-size:
          12.0pt;mso-bidi-font-family:"Times New Roman""> ones
          back to 1999 are </span><a href="http://wwwords.org/bk"><span
            style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:
            "Times New Roman"">here</span></a><span
          style="mso-bidi-font-size:12.0pt;
          mso-bidi-font-family:"Times New Roman";color:black">.
          World Wide Words is also
          on </span><a href="http://wwwords.org/tw"><span
            style="mso-bidi-font-size:12.0pt;
            mso-bidi-font-family:"Times New Roman"">Twitter</span></a><span
style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:"Times New
          Roman";
          color:black"> and </span><a href="http://wwwords.org/fb"><span
style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:"Times New
            Roman"">Facebook</span></a><span
          style="mso-bidi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-family:"Times
          New Roman";
          color:black">.<o:p></o:p></span></p>
      <p class="MsoNormal"><span class="UICrossheadChar"><span
            style="font-size:11.0pt;
            mso-bidi-font-size:10.0pt">Copyright:</span></span> World
        Wide Words is
        copyright © Michael Quinion 1996-2016. All rights reserved. You
        may reproduce
        this newsletter in whole or in part in free newsletters,
        newsgroups or mailing
        lists or as educational resources provided that you include the
        copyright
        notice above and the website address,
        <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.worldwidewords.org">http://www.worldwidewords.org</a>. Reproduction
        of items in printed publications or commercial websites requires
        permission
        from the author beforehand.</p>
    </o:smarttagtype>
  </body>
</html>