<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <p
style="font-weight:bold;margin:0;font-size:24pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:green;">World
      Wide Words</p>
    <p style="color:green;margin:0 0 6pt
0;font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;font-weight:bold;line-height:14.0pt;">Saturday
      6 August 2016.</p>
    <p style="color:green;margin:6pt 0 18pt
      0;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif;font-weight:bold;">This
      newsletter is also available online at <a
        href="http://wwwords.org/pdvi">http://wwwords.org/pdvi</a><br>
      and is also attached to this message as a PDF file containing
      illustrations.</p>
    <p
style="font-family:Georgia,serif;margin:0;line-height:15pt;font-size:12pt;"><i>Check
        the recipient address if you reply to this message. For security
        reasons, it will be rejected if it is sent to </i><a
        href="mailto:worldwidewords@listserv.linguistlist.org">worldwidewords@listserv.linguistlist.org</a><i>.
        Either use the email address from the </i>Reply-to:<i> header
        or — better — create a new message to the most appropriate of
        the addresses listed at the end of this newsletter.</i></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:green;font-family:Calibri,sans-serif;font-size:14pt;line-height:14pt;font-weight:bold;margin:18pt
      0 0 0;">Feedback, Notes and Comments</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;"><b
        style="margin-right:12px;">Yarely.</b> Following my piece last
      time, far too many correspondents to name pointed out a famous use
      of the associated adjective <em>yare</em> by Katharine Hepburn in
      the 1940 film <em>The Philadelphia Story</em>. (She pronounced it
      <em>yar</em>, as some who responded to my piece spelled it.) She
      said of the sailboat <em>True Love</em>, “My, she was yar.” which
      she explained as “Easy to handle, quick to the helm, fast, bright
      ... everything a boat should be ... until she develops dry rot”. </p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;"><b
        style="margin-right:12px;">Snooter.</b> Leni Verbogen wrote from
      the Netherlands: “You referred to the Germanic origin of <em>snoot</em>,
      and I have to say that to my ears ‘hit him on the snoot’ sounds
      highly amusing. In fact, the word <em>snoet</em> is still used in
      Dutch nowadays, meaning ‘face’, in a cute kind of way. Would the
      word by any chance have arrived via the Dutch?” The evidence
      suggests that <em>snoot</em> was a native English modification,
      but as its precursor <em>snout</em> is Germanic, the Dutch word <em>snoet
      </em>is almost certainly a linguistic cousin.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;"><b
        style="margin-right:12px;">Update.</b> I’ve recently updated my
      piece about the curious British slang expression, <em>Lord love a
        duck</em>. You’ll <a href="http://bit.ly/29V9KFb">find it
        online</a>.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;"><b
        style="margin-right:12px;">Future newsletters.</b> Through
      matters outside my control, issues in coming months are likely to
      be slim and intermittent. The website will continue uninterrupted,
      as will my Wordfile postings to <a href="http://wwwords.org/tw">Twitter</a>
      and <a href="http://wwwords.org/fb">Facebook</a>.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:green;font-family:Calibri,sans-serif;font-size:14pt;line-height:14pt;font-weight:bold;margin:18pt
      0 0 0;">Dope</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-left:0px;margin-bottom:6px;"><span
style="background-color:#008000;color:#ffffff;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica;font-weight:bold;font-style:normal;font-size:1.1em;margin-right:6px;padding-left:4px;padding-top:1px;padding-right:4px;padding-bottom:1px;">Q</span>
      <em>From From Terhi Riekkola</em>: I haven't been able to find a
      satisfactory etymology for <em>dope</em> when it’s used in the
      sense of drugs, either recreational or performance-enhancing. I’ve
      encountered what was given as the original sense of <em>dope</em>,
      meaning some kind of liquid preparation that helped you with
      certain tasks, like lubricants and so on. But I found no
      satisfactory links between this “practical sticky stuff” sense and
      the drug-related meaning of the word. I was wondering if you could
      help me?</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-left:0px;margin-bottom:6px;"><span
style="background-color:#008000;color:#ffffff;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica;font-weight:bold;font-style:normal;font-size:1.1em;margin-right:6px;padding-left:4px;padding-top:1px;padding-right:4px;padding-bottom:1px;">A</span>
      <em>Dope</em> has several senses that aren’t obviously linked,
      though investigation shows there are clear connections.
      Historically, the word has had a wide variety of slangy
      associations. They include not only the lubricants and drugs you
      mention, but also information, a stupid person, and a varnish for
      cloth aircraft parts. Regionally in the US it has also meant
      Coca-Cola (because in its early years the drink was sold as a
      medicinal restorative and included some cocaine) and the sprinkles
      on ice cream (for no obvious reason). </p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">Dictionaries
      universally say that <em>dope</em> is from the old Dutch <em>doop</em>,
      a sauce or dip, from the verb <em>doopen</em>, to dip or mix.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">The
      Dutch word appeared briefly in American writing near the beginning
      of the nineteenth century, in a couple of pieces by Washington
      Irving in which he used it in the sense of gravy. In the issue of
      his satirical magazine <em>Salmagundi</em> of 16 May 1807 he
      included a humorous piece, <em>The Stranger in Pennsylvania</em>,
      which state he asserts was founded by one Philo Dripping-pan:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">Philo
      Dripping-pan was remarkable for his predilection to eating, and
      his love of what the learned Dutch call <em>doup</em>. Our
      erudite author likewise observes that the citizens are to this day
      noted for their love of “a sop in the pan,” and their portly
      appearance ... he ill-naturedly enough attributes to their eating
      pickles, and drinking vinegar.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">(The
      Pennsylvania Dutch as a group were early immigrants from Germany,
      though Dutch speakers also settled in the state. It was common in
      American English up to Irving’s time to use <em>Dutch</em> as an
      informal term for Germans, which is where our confusing name for
      the group comes from, not from a mishearing of <em>Deutsch</em>,
      the German word for German, or <em>Deitsch</em>, which is what
      the Pennsylvania Dutch call their language.)</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">Somehow
      — we don’t know the details, but it was presumably at least in
      part the result of Irving’s fame as a writer — <em>doup</em>
      evolved into the slang <em>dope</em>. It<em> </em>appeared first
      in print as an ill-specified term for any thick liquid or glop.
      The earliest example that I’ve found — actually the derived verb —
      was in a newspaper article that listed deceptions practiced by
      sheep farmers:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;"><em>Dope</em>
      the sheep:— that is, put on oil and coloring to make a sheep look
      like the required breed; that is, paint the sheep as a common
      horse was once painted and sold for one of a superior race.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Sandusky Daily Commercial
          Register (Sandusky, Ohio), 17 Jun. 1856. You may feel that
          buyers of such sheep were more than a little unobservant.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">In
      later years, <em>dope</em> was recorded for all sorts of stuff —
      among others a slop of mud and water to preserve the roots of
      trees awaiting planting, the chemical on the heads of matches,
      harness blacking, train axle grease, the material that
      nitroglycerine is absorbed in to make dynamite, sugar added to
      cans of sweetcorn and a lubricant for snowshoes:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">There
      is hardly a man, woman, or child on this side of the continent who
      has not heard of “Snowshoe Thompson”, yet very few persons really
      know anything about him or his exploits. His were the first
      Norwegian snowshoes ever seen in the mountains, and at that time
      nothing was known of the mysterious “dope” — a preparation of
      pitch, which, being applied to the bottom of the shoes, enables
      the wearer to glide over snow softened by the rays of the sun. ...
      Without “dope” the soft snow stuck to, and so clogged his shoes
      that it was impossible for him to travel in it.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Albert Lea Enterprise (Albert
          Lea, Minnesota), 30 Mar. 1876.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">It’s
      also recorded early on in the sense of a drug, either for humans
      or horses:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">I
      learned something of his giving dope to his horses about the time
      he moved from Garrettsville to Chagrin Falls. ... I learned that
      he was giving his horse arsenic and laudanum.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Ashtabula Weekly Telegraph
          (Ashtabula, Ohio), 4 Dec. 1858. The owner thought giving
          arsenic to his horses would improve their health.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">The
      “doc” made his own pills — “the real dope,” Camp said.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Waukesha Freeman (Waukesha,
          Wisconsin), 29 Mar. 1859.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">This
      drug sense became widespread later in two specific ways, firstly
      in reference to the thick treacle-like preparation used in
      opium-smoking:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">He
      persistently refuses to give the signs by which admittance may be
      had to the [opium] den, but he says that it is so jealously
      guarded that four doors have to be passed through before the
      smoking-room is reached, where a “dope” for ten cents, requiring
      about twenty minutes to smoke, is obtained, and on the bare floor
      of which the smokers lie extended during their torpor.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Northern Ohio Journal
          (Painesville, Ohio), 14 Jun. 1879. </em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">This
      gave rise in the early 1880s to the term <em>dope-fiend</em> for
      an habitual user. Later, <em>dope</em> broadened to refer to all
      sorts of recreational narcotics, becoming widely known by the
      early twentieth century.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">In
      the other branch of the drug sense, the term became specifically
      associated with drugging racehorses, either to improve their
      performance or degrade it:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">The
      mare was two lengths ahead the first thirty yards, but suddenly
      let up, and was badly beaten. There is no doubt but that foul play
      was the cause of her losing, the mare having been “doped”.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Idaho Statesman (Boise, Idaho),
          31 Jul. 1873.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">Drugs
      of every name and description are used to “dope” horses so that
      they may win stakes. The poor animals are stuffed with all sorts
      of stimulants from sherry to strychnine. ... Such drugs as
      Fowler’s solution of arsenic, Spanish fly, cocaine, chloral,
      valerian, and belladonna, were employed.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Galveston Daily News (Galveston,
          Texas), 4 Jan. 1896.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;"><em>Dope</em>
      in the sense of information, particularly information that isn’t
      widely known or easily obtained, came directly from this practice.
      A whisper from the stables or some confederate telling a gambler
      which horses were being drugged was potentially worth a lot of
      money, so <em>dope</em> came to mean knowledge that drugs had
      been employed. This led to its being used for information about
      racing in general and later broadened still further. A publication
      giving punters background information about horses at a track
      became humorously or sarcastically known as a <em>dope book</em>,
      also later a <em>dope sheet</em>; both were recorded in the 1890s
      and similarly these generalised later to refer to other topics.
      The phrases <em>inside dope</em>, <em>real dope</em>, <em>true
        dope</em> and <em>straight dope</em> — asserting the undisputed
      truth — were appearing in print by the early years of the new
      century:</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">Referee
      Bean gave out the following figures and the fight fans who want
      the straight dope will probably not miss it far by accepting them.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>The Salt Lake Herald (Salt Lake
          City, Utah), 7 Apr. 1904.</em></span></p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Georgia,Times,serif;font-size:12pt;line-height:15pt;margin-top:6px;margin-bottom:6px;">The
      sense that’s least clear in its origins is that of a stupid
      person. It was recorded a couple of times in the Cumberland
      dialect of northern England in the middle of the nineteenth
      century in the sense of a simpleton and in the US from the early
      twentieth century. We have to conclude that the two arose
      independently, the Cumberland one from some unknown source and the
      American one from the idea of a person under the influence of a
      narcotic. The adjective <em>dopey</em> is also American and is
      recorded earlier than the corresponding noun.</p>
    <p
style="background-color:#ffffff;color:#000000;font-family:Arial,Tahoma,Helvetica,sans-serif;margin-left:24px;margin-top:6px;margin-right:80px;margin-bottom:6px;font-size:11pt;line-height:14pt;">She
      is very thin now, and has the peculiar clear pallor that marks the
      excessive opium smoker. She looked “dopey,” too, even then.
      “Dopey,” by the way, is the Chinese quarter‘s most brilliant
      contribution to American slang. One hears it from the lips of
      people who have no idea that dope means opium.<br>
      <span style="color:#008000;"><em>Burlington Gazette</em>
        (Burlington, Iowa), 1 Dec. 1893.</span></p>
    <p style="font-weight:bold;margin:18pt 0 0
      0;font-family:Calibri,sans-serif;font-size:14pt;color:green;">Useful
      information</p>
    <p
      style="color:black;font-family:Georgia,serif;font-size:12pt;margin:6pt
      0 0 0;"><b>About this newsletter:</b> World Wide Words is
      researched, written and published by Michael Quinion in the UK.
      ISSN 1470-1448. Copyediting and advice are freely provided by
      Julane Marx, Robert Waterhouse, John Bagnall and Peter Morris,
      though any residual errors are the fault of the author. The linked
      website is <a href="http://www.worldwidewords.org">http://www.worldwidewords.org.</a></p>
    <p
      style="color:black;font-family:Georgia,serif;font-size:12pt;margin:6pt
      0 0 0;"><b>Email addresses:</b> Comments on newsletter mailings
      are always welcome. They should be sent to me at <a
        href="mailto:michael.quinion@worldwidewords.org">michael.quinion@worldwidewords.org</a>.
      I try to respond, but pressures of time often prevent me from
      doing so. Items intended for Sic! Should be addressed to <a
        href="mailto:sic@worldwidewords.org">sic@worldwidewords.org</a>.
      Questions intended for the Q&A section should be sent to <a
        href="mailto:questions@worldwidewords.org">questions@worldwidewords.org</a>,
      not the correspondence address.</p>
    <p
      style="color:black;font-family:Georgia,serif;font-size:12pt;margin:6pt
      0 0 0;"><b>Subscriptions:</b> To leave the World Wide Words
      mailing list send an email from your subscribed address to <a
        href="mailto:worldwidewords-leave@listserv.linguistlist.org">worldwidewords-leave@listserv.linguistlist.org</a>.
      To join the mailing list, send an email from the address at which
      you want to be subscribed to <a
        href="mailto:worldwidewords-join@listserv.linguistlist.org">worldwidewords-join@listserv.linguistlist.org</a>.
      To change your subscribed address, leave the list and rejoin. In
      every case, the subject line and body of your message will be
      ignored; you will be sent a message asking you to confirm your
      intention. Please don’t contact me about changes you can make
      yourself, though you can email me at <a
        href="mailto:wordssubs@worldwidewords.org">wordssubs@worldwidewords.org</a>
      if any problems arise. Back issues from January 2011 are <a
        href="http://wwwords.org/bi">here</a> and older ones back to
      1999 are <a href="http://wwwords.org/bk">here</a>. World Wide
      Words is also on <a href="http://wwwords.org/tw">Twitter</a> and
      <a href="http://wwwords.org/fb%20">Facebook</a>.</p>
    <p
      style="color:black;font-family:Georgia,serif;font-size:12pt;margin:6pt
      0 0 0;"><b>Copyright:</b> World Wide Words is copyright © Michael
      Quinion 1996-2016. All rights reserved. You may reproduce this
      newsletter in whole or in part in free newsletters, newsgroups or
      mailing lists or as educational resources provided that you
      include the copyright notice above and the website address,
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.worldwidewords.org">http://www.worldwidewords.org</a>. Reproduction of items in printed
      publications or commercial websites requires permission from the
      author beforehand.</p>
  </body>
</html>