[ACLA-CAAL] International declaration for multilingualism in higher education by ECSPM

Nikolay Slavkov Nikolay.Slavkov at uottawa.ca
Tue May 21 09:06:24 UTC 2024


(English follows)

Bonjour,

L'Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB) et son centre de recherche, le CCERBAL, ont un partenariat avec la Plate-forme européenne de la société civile pour le multilinguisme (ECSPM). Au nom de ECSPM, nous partageons avec vous une Déclaration pour le multilinguisme dans l'enseignement supérieur<https://ecspm.org/declaration-for-multilingualism-in-higher-education/>. Les individus ou organismes du monde entier qui soutiennent le contenu de la déclaration sont invités à la signer en ligne sur change.org. Par ailleurs, n'hésitez pas à partager la déclaration dans vos réseaux.

Dear colleagues,
The Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI) and its Research Center, the CCERBAL, have a partnership with the European Civil Society Platform for Multilingualism (ECSPM). On behalf of ECSPM, we are sharing a Declaration for Multilingualism in Higher Education<https://ecspm.org/declaration-for-multilingualism-in-higher-education/>. Individuals or organizations worldwide who support the content of the declaration are welcome to sign it online at change.org. Please feel free to also share the declaration in your networks.

Cordialement / Kind regards,


Prof. Nikolay Slavkov, Ph.D.
https://olbi.uottawa.ca/about/academic-staff/slavkov-nikolay
Professeur titulaire | Full Professor
Directeur, Centre canadien d'études et de recherche en bilinguisme et aménagement linguistique (CCERBAL) |
Director, Canadian Centre for Studies and Research in Bilingualism and Language Planning
Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB) | Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI)
Université d'Ottawa | University of Ottawa
70, avenue Laurier Est, Pièce 130 (Bureau 028) | 70 Laurier Ave East, Room 130 (Office 028)
Ottawa, ON, K1N 6N5
Canada

Ni manàdjiyànànig Màmìwininì Anishinàbeg, ogog kà nàgadawàbandadjig iyo akì eko weshkad. Ako nongom egawìkàd kì mìgiwewàdj.
Nous rendons hommage au peuple algonquin, gardien traditionnel de cette terre. Nous reconnaissons le lien sacré de longue date l'unissant à ce territoire qui demeure non cédé.
We pay respect to the Algonquin people, who are the traditional guardians of this land. We acknowledge their longstanding relationship with this territory, which remains unceded.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/acla-caal/attachments/20240521/6f8a74f3/attachment.htm>


More information about the ACLA-CAAL mailing list