expresso and other Itaglish

A. Vine avine at ENG.SUN.COM
Wed Oct 6 01:48:31 UTC 1999


"Dennis R. Preston" wrote:
>
> Well Beth, I reckon it ain't and looks like some folk hate you for thinking
> it is!
>
> dInIs (who thought a skinny latte was a thin member of an ethnic group he
> hadn't encountered before)
>
> >It's not "expresso"?
> >
> >
> >beth simon
> >
> >
> >> >You know what I hate? People who mispronounce words, like ...'expresso'
> >> instead of 'espresso.'

Oh boy!  A vent for my Itaglish beefs!

"Espresso" is short for "caffe espresso", "caffe" meaning "coffee" and
"espresso" referring to the method of making the coffee, the steam being
expressed through the grounds - I think.

Anyway, my beefs are the spelling of Italian words:

cappuccino
caffe latte
macchiato
parmigiano
prosciutto (this one really bugs me when it's written "proscuitto" which would
sound like "proskweeto")
fettuccini
mozzarella
vermicelli
pepperoncini - is plural! As are most Italian words ending in "i", with a few
notable exceptions, e.g. days of the week.

"x" is used in foreign spellings, and /ks/ is a foreign pronunciation, as is the
French "j" usually transliterated as "zh".

Whew!  I feel better now.
Andrea
--
Andrea Vine
Sun-Netscape Alliance messaging i18n architect
avine at eng.sun.com
I always wanted to be an architect. }sigh{  Of course, I _am_ an architect.



More information about the Ads-l mailing list