Spanish "border"

vramsay at LINFIELD.EDU vramsay at LINFIELD.EDU
Tue Sep 21 18:51:21 UTC 1999

With my apologies, I can't help with this matter.  When I was interested in
pidins and creoles I knew more about creoles, which tend to change in the
direction of the model and become more and more like it.

Pidgins change constantly as well, but not necessarily in the direction of
the source language.  The source for a pidgin can be the pidgin of the
generation who speaks it and can become a creole if it becomes the language
of children, who will add enough coherency to make it become a creole.  But
if there isn't a generation of children having to use it as the only source
of communication, I don't know what happens to a pidgin.

There can be a different pidgin in each area and different levels of
pidginization, that is it all can be a real mess, very difficult to study.
And there is probably a linguist there trying to make sense of a pidgin,
but I don't know of any.  Ron Lanckacker, who 10 years ago was at the
University of Hawaii was one of the best informed about creoles.  Andersen
(can't remember first name) at UCLA was another linguist well informed
about creoles.  You may want to  try to find them.

A question in my mind now is, are there people who don't have a native
language and can only communicate in a pidgin?   Was the man you talk about
born within a community of people who use a pidgin outside but some type of
full language at home?

I don't get your list, so please send me a copy of whatever answer you
find, please:

Violeta Ramsay
vramsay at

More information about the Ads-l mailing list