Genuine New Mexico Spanish Recipes

Bapopik at AOL.COM Bapopik at AOL.COM
Mon Jul 17 23:41:58 UTC 2000


THE GENUINE NEW MEXICO SPANISH RECIPES
by C. M. Jaramillo
The Decker Press, Prairie City, Illinois
42 pages
1949

   This book arrived through inter-library loan.
   It is "chimichanga"-less.
   It does have:

Pollo Relleno (Stuffed Rooster); Pollo Marzeno (Spring Chicken); Pollo con Arroz (Stewed Chicken with Rice); Pipian (Indian Fricassee); Chanfainita (Liver Ragout); Morcillas (Blood Sausages); Albondigas (Spanish Meat Balls); Carne de Olla (Meat Stew); Tortillas de Maiz, Corn Tortillas (Corn Bread Pancakes); Enchiladas (Deluxe Grilled Sandwich of Cheese, Chile, Etc.); Red Chile Sauce; Chile Caribe; Carne Adobada (Meat Pickled in Red Chile); Carne con Chile (Meat with Chile); Tamales; Chile Pie; Chicharrones (Crackling Pone); Posole (Hominy); Menudo; Chaquegue (Corn Mush); Torrejas (Egg Croquettes); Torta de Huevo (Egg Omelet); CHile Rellenos (Stuffed Green Peppers); Fresh Pigs' or Lambs' Feet; Frijoles (Dry Beans); Alberjones (Dry Peas); Tortilla Pie; Wild Quelites and Verdolagas (Greens); Calabacitas (Green Squash); Calabacitas con Alberjones (Green Squash with Green Peas and Dried Meat); Calabacitas con Maiz Verde (Green Squash with Green Corn); Rueditas (Dried Green Squash);!
 Calabaza (Ripe Squash); Chicos (Dried Green Corn); Fideos (Home-Made Egg Noodles); Arroz con Tomate (Rice with TOmatoes); Salsa de Tomate en Avocados (Tomato Salad); Guisado de Trigo (Wheat and Meat Stew); Spanish Rice; Huevos con Chile (Eggs in Chile); Requeson Cheese; Cuajada Junket Cheese; Chongos (Cheese Twists); Panochitas de Horno (Cheese Cakes); Quesadillas (Cheese Tarts); Asaderos (Cheese Cakes); Capirotada (Bread Pudding); Natillas (Spanish Cream); Panocha Pudding; Bunuelos de Viento (Puff Fritters); Sopaipas Enmieladas (Syrup fritters); Empanadas (Fried Pies); Bizcochitos (Spanish Cookies); Puchas (Egg Cookies); Mazquesota Cake; Sospiros (Kisses); Bolletes (Sweet Rolls); Bizcocho Toast; Pinole; Chocolate; Champurrado (Chocolate Gruel); Hormiguillo; Atole Colado (Green Corn Gruel); Atole Azul (Blue Corn Gruel); Atole de Leche (Milk Gruel); Licor de Membrillo (Quince Liquor); Mistela (Spiced Drink); Cajeta (Quince Butter); Dulces de Melon (Candied Melon).
   Does OED want this other "menudo"?

--------------------------------------------------------
VIETNAMESE SANDWICHES (continued)

   I stopped by NEM at Grand Central Terminal.  It's like Grand Central Station in that restaurant.
   They're called just "Vietnamese sandwiches."
   Also on the menu are SOUP (Sup Mang Cua); SOFT ROLLS (Goi Cuon; Bo Bia; Bo Cuon); SPRING ROLLS, RICE & SATES (Cha Gio; Bo Lui; Ga Nuong; Suon Nuong; Com Chien Ga; Com Chien); and FRESHLY TOSSED SALADS (Goi Ga; Goi Bo; Goi Tom Nuo).
   If "Cuban Sandwiches" and "Italian Sandwiches" make dictionaries, then "Vietnamese Sandwiches" always stands a chance.

--------------------------------------------------------
FILSON CLUB OF LOUISVILLE

  Below is what the Filson Club sent me.  I'm disappointed--I thought it had more.


-------------- next part --------------
An embedded message was scrubbed...
From: "Robin Wallace" <Wallace at filsonclub.org>
Subject: Re: Fwd: 19th century drink books
Date: Mon, 17 Jul 2000 12:22:20 -0400
Size: 1943
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/attachments/20000717/76f67fc9/attachment.eml>


More information about the Ads-l mailing list