La Cucaracha--<no quero la comer>
Michael Newman
mnewman at QC.EDU
Tue Dec 11 19:12:38 UTC 2001
>A cucaracha also is a rattley old car. Barry has the line the way I've
>heard the song. It's a punny song.
>DMLance
>
>> From: RonButters at AOL.COM
>> Reply-To: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Date: Tue, 11 Dec 2001 13:47:28 EST
>> To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
>> Subject: La Cucaracha--<no quero la comer>
>>
>> In a message dated 12/10/2001 3:02:25 PM, Bapopik at AOL.COM writes:
>>
>> << "La cucaracha, la cucaracha
>>
>> Ya no puede caminar, >>
>>
>> I was SURE that I heard
>>
>> << "La cucaracha, la cucaracha
>>
>> Yo no quero la comer>>
> >
> > Could this have been a drug-free version for the America of the J.Edgar
> > Hoover era?
> >
Except that Spanish doesn't allow clitics between verb and infinitive.
--
Michael Newman
Assistant Professor of Linguistics
Department of Linguistics and Communication Disorders
Queens College
Flushing, NY 11367
More information about the Ads-l
mailing list