Asian = Oriental, etc.
Herb Stahlke
HSTAHLKE at GW.BSU.EDU
Wed Feb 14 19:36:06 UTC 2001
So etymologically the various modern words for that island nation
off the coast of western Russia all translate as Orient?
Herb
>>> maynor at CS.MSSTATE.EDU 02/14/01 02:13PM >>>
Douglas Wilson wrote:
> Whether this is derived > from a Chinese perception of Japan
as an
> eastern place (near the sunrise) > or whether it is derived
from a
> Japanese self-description ("descendents of > the sun goddess
> [Amaterasu]") I don't know. Any firm information available?
Here's what the American Heritage web page says:
Word History Stamp collectors know that Nihon and Nippon on
Japanese
stamps mean Japan; what they probably don't know is
that
Nihon, Nippon, and Japan are all ultimately the
same word.
In the early part of the Chinese Tang dynasty in
a.d. 670,
to be precise, Japanese scholars who had studied
Chinese
created a new name for their country using the
Chinese
phrase for origin of the sun, sunrise, because
Japan
is located east of China. In the Chinese of the
time
(called Middle Chinese), the phrase was nzyet-pwun.
To
this the scholars added the Chinese suffix kwuk,
country, yielding a compound nzyet-pwun-kwuk,
sun-origin-country, land of the rising sun. The
consonant clusters in the word were not
pronounceable
in Old Japanese, so the form was simplified to
Nip-pon-gu or *Ni-pon-gu, the latter developing by
regular sound change to Ni-hon-gu. The forms
Nippon
and Nihon of today are the same as these, minus
the
country suffix. Interestingly, the Chinese
themselves
took to calling Japan by the name that the
Japanese
had invented, and it is from the Chinese version
of
the name that English Japan is ultimately derived.
In
Mandarin Chinese, one of the forms of Chinese to
develop from Middle Chinese, the phrase evolved to
Rbngu, an early form of which was recorded by
Marco
Polo as Chipangu, which he would have pronounced
as
(ch-pn-g) or (sh-pn-g). The early Mandarin word
was
borrowed into Malay as Japang, which was
encountered
by Portuguese traders in Moluccas in the 16th
century.
These traders may have been the ones to bring the
word
to Europe; it is first recorded in English in
1577,
spelled Giapan.
from: http://www.bartleby.com/61/67/J0016700.html
--Natalie Maynor (maynor at ra.msstate.edu)
More information about the Ads-l
mailing list