Ossobuco
axtk
axtk at LIBERO.IT
Thu Oct 4 17:39:22 UTC 2001
>
> << OSSO BUCHO CORRECTION.
The correct spelling is: Ossobuco.
Luca
>
>
> I knew it.
>
> From Clementine Paddleford's column in the NEW YORK HERALD TRIBUNE, 13
> April 1946. pg. 18, col. 5:
>
>
> READER REPORTERS--Felix, manager of Center City Restaurant, 23 East
> Thirty-ninth Street, in a moment of exurberance, declared his restaurant
the
> only place in the United States where Osso Bucho is served. This, if you
> don't know the dish, is a veal knuckle braised in the Milanese manner.
> "Felix was making a mighty broad statement," writes C. John Crockett. "I
had
> Osso Bucho at Roberto's on Forty-sixth Street a couple of weeks ago, and
very
> good, too." From Sugar Bush Farm, Putney, Vt., Mrs. F. P. Whiting
advises:
> "Felix evidently doesn't know Osso Bucho has been a specialty of the house
of
> Barbetta's, West Forty-sixth Street, for nearly forty years." >>
>
> Interesting that all the quoted persons refer to it with the misspelling
> "osso bucho." The Italian speliing is "osso buco." (Osso means bone; buco
> means hole.) Today, it is universally spelled "osso buco" on menus.
>
> Steve Boatti
More information about the Ads-l
mailing list