Bougie/Bourgie
Douglas G. Wilson
douglas at NB.NET
Fri Dec 6 22:48:51 UTC 2002
>#I've run into the word "bougie" many times ... but it doesn't mean
>#"bourgeois" to me.
>#
>#Is/was the double-entendre intended?
>
>Double entendre?
"Bougie" (/buZi/ or /budZi/, not like "boogie-woogie" AFAIK):
AHD4:
"1. Medicine a. A slender, flexible, cylindrical instrument that is
inserted into a bodily canal, such as the urethra, to dilate, examine, or
medicate."
This is actually how I would recognize the word (especially with regard to
dilation of the esophagus), but maybe it's medical jargon.
"b. See suppository."
I haven't heard this "bougie" for years, and I can't remember where I
encountered it. Is it medical jargon (perhaps obsolete) or is/was it
commonly used in lay English? If the latter, I suppose it could provide a
humorously derogatory or perhaps harmlessly frivolous intentional
deformation of "bourgeois".
"2. A wax candle."
I've never heard this one myself AFAIK.
-- Doug Wilson
More information about the Ads-l
mailing list