apizza; pie
Douglas G. Wilson
douglas at NB.NET
Tue Jul 16 13:14:34 UTC 2002
>I can confirm that in Neapolitan dialect "la pizza" is written "a pizza"
>and pronounced "/a pizz/". So, I agree with Steve Boatti about the origin
>of the word "apizza" in New Haven, CT.
OK, so what is the sense of "apizza" in this item?
http://www.repubblica.it/forum/votoestero/x990415195002.html
<<Poi, siete tutti contenti quando venite all'estero e potete mangiare un
bel piatto di pasta o un apizza.>>
Is "un apizza" here to be equated to "un[a] la pizza"? Seems odd to me.
Is it just a typographical error?
Then what about this one?
http://www.luccaonline.it/clienti/lapizza/
Is this "L'Apizza" equivalent to "La La Pizza" (even though it's not in Los
Angeles)?
Here is "l'apizza capricciosa".
http://www.editricezona.it/contorni.html
(BTW these aren't from Connecticut.)
I'm still mystified.
-- Doug Wilson
More information about the Ads-l
mailing list