Stick to Business, Pozhalsta
Jerome Foster
funex79 at SLONET.ORG
Mon Jul 29 20:46:24 UTC 2002
The seeming appendage was probably not an appendage but the gizzard.
----- Original Message -----
From: "Laurence Horn" <laurence.horn at YALE.EDU>
To: <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
Sent: Monday, July 29, 2002 9:58 AM
Subject: Re: Stick to Business, Pozhalsta
> At 12:25 PM -0400 7/29/02, Mark A Mandel wrote:
> >On Mon, 29 Jul 2002 RonButters at AOL.COM wrote:
> >
> >#In a message dated 7/29/2002 10:42:21 AM, JJJRLandau at AOL.COM writes:
> >#
> >#<< PS. We have to keep Mssrs. Butters and Popik apart. "Butters" is
> >#obviously
> >#milchig. "Popik" is a variant spelling of the Yiddish word "pupik"
> >#("giblets") and hence is fleischig. >>
> >#
> >#I love this! Thanks so much for making this all seem the trifle that it
is. A
> >#little judicious humor nearly always puts things in perspective. (My
memory,
> >#though, is that PUPEK means something quite different from 'giblets',
though
> >
> >Navel.
> >
> We used it to describe a little edible thing on a broiled (or
> otherwise cooked) chicken. I'm sure it wasn't a belly button, but it
> wasn't giblets either (those we removed before cooking and wouldn't
> have eaten anyway). Pupik/Pupek is definitely 'belly button, navel'
> in Yiddish (pupik oranges, anyone?), but at least in our family there
> seems to have been this metaphorical extension. Anyone else recall
> anything similar?
>
> larry
>
More information about the Ads-l
mailing list