Evliya Efendi's 17th Century Travels (continued)
A. Maberry
maberry at U.WASHINGTON.EDU
Wed Jun 5 16:28:36 UTC 2002
Not exactly dialect, not exactly American but:
FWIW, there are a number of trades mentioned in this post (which I didn't
include because of its length). They have the form "XXXXjian" like
sherbetjian (sherbet sellers), salotjian (salad sellers) dolmajian (dolma
makers, farcers). The words all break down as [noun]+ ji (mod. ci; suffix
means agent, maker or seller connected with that noun) + an (actually
[macron]an; Persian plural suffix). Evliya seems to be rather fond of
using the Persian pl. suffix instead of the Turkish plural -ler/lar in
some contexts.
allen
maberry at u.washington.edu
More information about the Ads-l
mailing list