Running "Amucke" (1606)

Bapopik at AOL.COM Bapopik at AOL.COM
Sun Mar 17 07:14:31 UTC 2002


THE VOYAGE OF SIR HENRY MIDDLETON TO THE MOLUCCAS
(1604-1606)
Introduction and notes by Sir William Foster
London: Hakluyt Society
1943

(THE LAST EAST-INDIAN VOYAGE
CONTAINING MUCH VARIETIE OF THE STATE OF THE SEVERALL KINGDOMES THEY HAVE TRADED: WITH THE LETTERS OF THREE SEVERALL KINGS TO THE KINGS MAJESTIE OF ENGLAND
AT LONDON
Printed by T. P. for Walter Burre
1606)

  OED has "amok" translated from another language ("c1516 Barbosa trans. Ld. Stanley (Hakl. Soc. 1866)"), then has 1663.  Why OED readers went through some "Hkl. Soc." books and ignored others is anyone's guess.  OED missed this one.

Pg. 106:
   ...had gotten a bottle of wine and brought it ashore to make merrie with our mullato.
(OED has 1595 for "Mulatow," then 1613 for "mulatto."  There is another "mullato" cite on this page--ed.)

Pg. 112:
   ...kept a victualling house and brewed arack*, which is a kind of hott drink that is used in most of those partes of the world insteed of wine.
*Arrack, a spiritous liquor distilled from rice or from certain species of palm trees.
(OED has 1516--again in a Hakl. Soc. book translated from another language--and then 1602-1605 from 1625--ed.)

Pg. 171:
   If any Javan have committed a fact worthy of death and that he be pursued by any, whereby he thinketh hee shall die, he will presently draw his weapon and cry _Amucke_, which is as much (as) to say: I am resolved*; not sparing to murther either man, woman, or childe which they can possibly come at; and he that killeth most dieth with greatest honor and credit.
*This is wrong.  _Amok_ means "a furious attack."



More information about the Ads-l mailing list