Phrases whose literal meaning....
James A. Landau
JJJRLandau at AOL.COM
Tue Nov 5 00:47:47 UTC 2002
My daughter has this response:
The original reason why I wanted to know was because I used a phrase in
Japanese, "daisuki na hon", which I translated as my favorite book. Someone
e-mailed me and said that I was wrong, that what I said translated as
"much-loved book" and the real 'favorite book' translation would be "ichiban
na suki hon" (which literally means 'first-loved book'). I wanted to show
that the literal translation became sort of a colloquial expression...
The J. Landau family
More information about the Ads-l
mailing list