Multilingual Rhyming Slang

Kim & Rima McKinzey rkmck at EARTHLINK.NET
Fri Jan 3 21:40:19 UTC 2003


>In French there is something called "contrepèterie" (the word is
>known since 1582):
>"Interversion des lettres ou des syllabes d'un ensemble de mots
>spécialement choisis, afin d'en obtenir d'autres dont l'assemblage
>ait également un sens, de préférence burlesque ou grivois. Ex.:
>Femme folle à la messe (Rabelais, 1532) pour femme molle à la fesse."
>This definition (from Petit Robert, Dictionnaire...) seems to me to
>correspond very well with the definition of Rhyming Slang.

It seems to me that's more of a Spoonerism.

Rima



More information about the Ads-l mailing list