Big Apple Big Onion
Gordon, Matthew J.
GordonMJ at MISSOURI.EDU
Wed Jan 15 15:17:23 UTC 2003
I hope that someone will respond with info on the more accepted origins of the Big Apple instead of just ridiculing this suggestion, imaginative as it may be.
I'm curious about the underlying claim that many of the (Scots-)Irish immigrants were bilingual. Does anyone have figures on the rates of bilingualism? I seem to remember reading that there were few Irish/Gaelic transfers into American English, at least in the lexicon.
-----Original Message-----
From: Daniel Cassidy [mailto:DanCas1 at AOL.COM]
Sent: Tue 1/14/2003 9:52 PM
To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
Cc:
Subject: Big Apple Big Onion
A Chairde:
I believe the origin of the Big Apple and the Big Onion as monickers for my
hometown of NYC involves the Irish language. The Irish words Áth (pronounced
Ahh), for a ford or river crossing, and béal (pron. beeul), for the mouth of
a river, appear in hundreds of place names in Ireland.
Big Apple
Big Áth Béal
Big Crossing at the Mouth (of the Rivers)
New York City.
Áth: Ford; a river crossing.
Béal: Mouth (of a river).
+++
Belfast: Béal Feirste: Mouth of the Farset River; or approach to the
sandbank/river Farset. Béal can also mean “approach to a river crossing place
” as well as the "mouth" of a river or a person.
Dublin: Baile Átha Cliath: Settlement of the Ford of the Hurdles
(of the Liffey river).
New York: The Big Áth Béal: The Big Ford (at the) Mouth
(of the Hudson and East rivers).
New York's monicker, then, incorporates one word each from the Irish names
for Belfast and Dublin, Áth and Béal. The "Big" came naturally. A significant
number of the millions of Irish speaking immigrants who came through The Big
Apple, over the past five hundred years, were bilingual in Irish and
Hiberno-English.
+++
The Big Onion is another Irish monicker for NYC.
The Big Onion
The Big Anonn (to an ear that hears in English, it sounds like onion)
Anonn
Over, to the other side.
Anonn thar abhainn, over, to the other side of, the river.
Anonn go Meiriceá, over to America
Anonn go Bhig Áth Béil ... came my own family from the Irish Gaeltacht.
I would welcome feedback. These etymologies are part of a project I have just
completed involving the Irish and Gaelic languages in North America. I am a
new list member and the director of the Irish Studies Program at New College
of California in San Francisco. I am publishing a series of articles this
spring and summer and would like to correspond with people who have an
interest in the NYC dialect, particularly the old north Brooklyn dialect. My
other native tongue.
Slan agus Beannachtai,
Daniel Cassidy
Director
An Léann Éireannach
The Irish Studies Program
New College of California
San Francisco
More information about the Ads-l
mailing list