beyond the quick brown fox

Jan Ivarsson TransEdit jan.ivarsson at TRANSEDIT.ST
Mon Jan 27 21:05:57 UTC 2003


"bawl" or "roar". I got it from Vasa linguist Rune Ingo's "Från källspråk till målspråk" (From SL to TL), Vasa 1991. The character "å" - the a with a little circle on top, pronounced "o" - wont get through, I suppose.
Regards
Jan Ivarsson
----- Original Message -----
From: "Mark A Mandel" <mam at THEWORLD.COM>
To: <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
Sent: Monday, January 27, 2003 9:42 PM
Subject: Re: [ADS-L] beyond the quick brown fox


> On Mon, 27 Jan 2003, Jan Ivarsson TransEdit wrote:
>
> #Finnish goes one better. The word "törkylempijävongahdus", which means
> #"trashlover's bawl", contains all the letters in the Finnish alphabet,
> #just once. Finns do not use B, C, F, Q, W, X or Z.
> #Jan Ivarsson
>
> "Bawl" (loud shout or weeping) or "ball" (toy, or formal dance event)?
>
> -- Mark A. Mandel
>



More information about the Ads-l mailing list