Will that be pop, soda or a soft drink?
vida morkunas
vidamorkunas at TELUS.NET
Sat Mar 15 23:08:31 UTC 2003
The article appeared today, in both editions of the Globe and Mail (print
and online). You may want to send their editors an email?
cheers -
Vida.
vidamorkunas at telus.net
-----Original Message-----
From: American Dialect Society [mailto:ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU]On Behalf
Of Laurence Horn
Sent: March 15, 2003 1:04 PM
To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
Subject: Re: Will that be pop, soda or a soft drink?
Problems with transcription, perhaps, but...
At 7:53 AM -0800 3/15/03, vida morkunas wrote:
>Will that be pop, soda or a soft drink?
>
>http://www.globeandmail.com/servlet/ArticleNews/TPStory/LAC/20030315/FCLANG
/
>
>What you say is what you are, reports STEPHEN COLE. If you want 'icing,'
not
>'frosting,' on your cake, you're definitely Canadian
>
>By STEPHEN COLE
> UPDATED AT 10:53 AM EST Saturday, Mar. 15, 2003
>...
>"I'm a dual citizen and chameleon," he says. "I fit in linguistically
>wherever I go."
>
>Which means, in Canada, he looks for a "shed'yool" to determine the
>"pro-gres" of trains to the city, where he might have pasta (short a) at a
>restaurant. In the States, however, he'd be saying "skej-oo-al,"
"praw-gres"
>and "past-ah."
...I have no idea what to make of this. Past-ah? Is the claim that
in Canada "pasta" is pronounced basically as in Italian while in the
States the first syllable is essentially "pass" or as in "(I'm) past
i(t)", with an /ae/? What part of the States would that be? I
also wondered about the "praw-gres", which doesn't seem like
something I've heard--I'm more familiar with an [a] vowel here,
different indeed from the Canadian and British /o/, but not in the
way indicated, but I would expect that to differ as the open-o vs.
/a/ distinction typically does.
>
>Mr. Boberg's recent "lexical" survey,
funny scare quotes, suggesting that there's another, REAL kind of
lexical survey. Or that this is a slang use of "lexical".
>
larry
More information about the Ads-l
mailing list