jazzed by jazz (teas) from san francisco irish american scoop gleeson-
Michael Cassidy
Michael_Cassidy at CONDENAST.COM
Thu Mar 27 19:02:02 UTC 2003
I've been asked to forward this:
----- Forwarded by Michael Cassidy/CNTraveler/CNP on 03/27/03 02:02 PM -----
|--------+------------------------>
| | DanCas1 at aol.co|
| | m |
| | |
| | 03/27/03 12:58|
| | PM |
| | |
|--------+------------------------>
>----------------------------------------------------------------------------|
| |
| To: Michael Cassidy/CNTraveler/CNP at CNP |
| cc: |
| Subject: jazzed by jazz (teas) from san francisco irish american |
| scoop gleeson- |
>----------------------------------------------------------------------------|
-------------- next part --------------
3-27-03
San Francisco
On the Etymology of Jazz... from G. Cohen. Notes to follow from D. Cassidy.
I'm grateful to George Thompson for drawing attention to _The
Cambridge Companion to Jazz_ (edited by Mervyn Cooke and David Horn),
Cambridge U Press, 2002. I assume the book will receive very
favorable reviews, but I'm interested only in its etymological
treatment of "jazz," and this aspect of the book is troubling.
The main problem is that Krin Gabbard, author of the chapter "The
Word Jazz," is not involved in word studies and evidently made no
attempt to contact those of us who do work in the field. A call to
the American Dialect Society or perhaps specifically to any of the
fine lexicographers on our list would have quickly led him to recent
research into the term. Several of us could have helped him avoid the
pitfalls he repeatedly lands in.
For example (p.3), Gabbard writes: "The word jazz almost surely
began in African-American slang,..." No. The first attestations are
in a baseball context, possibly deriving from a crap-shooting
incantation. And there is nothing in the crap-shooting story to
indicate the race of the person who uttered the incantation "Come on,
the old jazz".
Still on p. 3: "The shift from 'jass' to 'jazz' is also impossible
to explain with certainty." There's nothing to explain. The term is
first attested as "jazz."
Page 3: "According to several researchers, the earliest appearance
of the word jazz in written form was probably in San Francisco
newspapers. In 1913, Ernest J. Hopkins offered this definition:
'something like life, vigor, energy,...' When the word began showing
up on the sports pages of the _San Francisco Bulletin, also in 1913,
the term regularly appeared in the column by 'Scoop' Gleeson. ..."
--- The word didn't *also* start appearing on the sports pages of
the S.F. Bulletin; it *first* appeared there (March 3 and 6, 1913).
Hopkins' article came a month later (April 5, 1913).
Meanwhile, p.xiii, "A brief chronology of jazz" says:
"1908...--Freddie Keppard takes his New Orleans jazz on tour." Then
in 1913: "The word 'jazz' appears for the first time." If Keppard
took his New Orleans jazz on tour in 1908, why does the term turn up
in print only in 1913? Wouldn't some written evidence of the term
have appeared in connection with the tour?
Note the subtitle of "Hopkins' April 5, 1913 article: "In Praise
of 'Jazz," a Futurist Word Which Has Just Joined the Language." --
Just joined the language.
That means 1913, specifically in Scoop Gleeson's articles (where it
meant "pep, vim, vigor, fighting spirit).
Today I obtained a copy of a book that actually gets the "jazz"
etymology right: _Jazz: A Century of Change_, by Lewis Porter. NY:
Schirmer, 1997. His first chapter, entitled "Where Did the Word
'Jazz' Come From?" (pp. 1-12) justifiably follows Dick Holbrook's
1974 article very closely, including the
credit Holbrook gives to the late (1985) word-researcher Peter Tamony.
As an example of the accuracy--on page 8 Porter says: "Although New
Orleans musicians traveled quite a bit...the fact that the word
'jazz' first came to light in San Francisco, as far as we know, makes
one question whether it is a New Orleans word, or even a black
American or African-derived word. Lawrence Gushee, music professor
at the University of Illinois and probably the leading researcher on
early jazz, notes that most New Orleans musicians say they first
heard the word 'jazz' in the North after the first original Dixieland
Jazz Band recordings in 1917."
G. COHEN
PROPOSED ETYMOLOGY OF JAZZ AND JAZZY
by Daniel Cassidy
Jazz
Teas (pronounced chass or jass)
Teas, g. -a, teais and teas, pl. -a, m. heat, warmth, sultriness;
excitement, zeal, vigor; anger, pain. (Dineen, p. 1194, Irish-English
Dictionary, Dublin, 1927)
Teas - Heat, hotness, warmth; Degree of hotness; ardor, passion; fervor;
feverishness. (O'Donaill p. 1221, Irish-English Dictionary, 1991)
Jazzy
Teasa? (Pron. chassy or jassy)
Teasa?, indec. adj. Warm, hot; hot of temper (O'D, p. 1221).
The latest candidiate for earliest first published instance of the word
jazz (to date) adds weight to an Irish etymology for jazz, from the Irish
head word teas (see below). It appears in a newspaper article by San
Francisco Irish American journalist, Scoop Gleason (1913).
San Francisco has had a sizable native Irish-speaking population since the
1850s -- and still does all throughout the Bay Area.
Like so many other so- "mysterious" slang terms Jazz and Jazzy are merely
the English phonetic rendering of an Irish word or words, first written
down in English phonetics by an Irish Americans or others, who first heard
these terms in their families and in the multiethnic and Irish working
class neighborhoods of San Francisco like old South O' the Slot and the old
Mission District, where Peter Tamony himself was born and raised, a few
blocks from where I now live.
In my own formerly Irish-speaking north Brooklyn Irish American family,
"jazzy,"
and jazzed meant exciting, hot, passionate...as in "I was really jazzed by
that gal,
or that's a jazzy dress, or "enough of that jazz," as in enough of that
anger, excess passion.
A jazzy joint would not necessarily be a jazz club, but could simply be an
exciting place.
Joint, of course, literally means a warm shelter in Irish from d?on te
(Pronounced jynt). A teasai d?on te, means literally an exciting, warm
dwelling of some kind. Like a jazzy juke joint.
Add d?uga, (pronounced jooka), which means to "drink to the dregs" and you
get a jazzy juke joint that is hot and full of passion and may or may not
play jazz.
I am really jazzed by the confirmation of Irish American source.
Jazzed in San Francisco,
Daniel Cassidy
Director
The Irish Studies Program
New College of California
777 Valencia Street
San Francisco, Ca. 94110
415-437-3402
irishstudies at newcollege.edu
More information about the Ads-l
mailing list