words of the year
Geoffrey Nunberg
nunberg at CSLI.STANFORD.EDU
Sat Nov 22 19:35:29 UTC 2003
References to putting troops "on the ground" go back at least as far
the early days of air warfare -- when I was looking at this a while
ago, I found a cite from a 1948 article in Military Affairs, and it
would probably be easy to find antedates from the mid-1930's, when
the coordination of air and ground operations was first being
discussed. The shift from that use of "on the ground" to a use to
describe a source close to the field of operations seems pretty
straightforward -- my bet is that it will show up in the military
language of WWII.
Geoff Nunberg
>---------------------- Information from the mail header
>-----------------------
>Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>Poster: Beth Simon <simon at IPFW.EDU>
>Subject: Re: words of the year
>-------------------------------------------------------------------------------
>
>i picked up "how this plays out on the ground" at a 1997 NEH 6-week
>summer seminar dominated by poliscientists. "X's inability to forsee
>how Y policy would play out on the ground" occurred daily.
>
>beth
>
>beth lee simon, ph.d.
>associate professor, linguistics and english
>indiana university purdue university
>fort wayne, in 46805-1499
>voice 260 481 6761; fax 260 481 6985
>email simon at ipfw.edu
>
>
>>>> sod at LOUISIANA.EDU 11/22/2003 2:09:09 PM >>>
>In community development venues "on the ground" takes on a sort
>of "in the trenches" meaning. That is, what happens "on the
>ground" is often very different from what is intended by policy
>directives from above (government, etc.).
>
>Sally Donlon
>
>
>
>"Albert E. Krahn" wrote:
>
>> Allan has said that there have been some nominations for
>> words of the year, but I don't recall seeing them on ADS-L.
>>
>> I'm going to nominate the expression
>> "on the ground" in whatever the name of the
>> category is for most unneeded. Someone can
>> help me out with the category.
>>
>> I'm sure I'm going to hear more of it the rest of the year.
>> I've just started keeping track, though. The expression
>> seems to mean something like
>> "there" or " in that location" or "now," but
>> it is quite mushy. I'm sure it is NOT a contrast to
>> "in the air."
>>
>> Bush used it on 15 Nov.
>> "The enemy has changed tactics on the ground."
>>
>> Gwen Ifil on 14 Nov. on Wash Week in Review
>> "On the ground we saw a renewed military offensive."
>>
>> Guest on 18 Nov on Nightly News
>> "In addition to efforts on the ground, . . . ."
>>
>> ". . . on the ground, in his face, Michael Jackson . . . .
>> Hollywood Access 21 Nov 03
>>
>> This reminds of that old "at this point in time" phrase
>> because it also seems like a long cut for a short word.
>>
> > Has anyone else noticed this expression? If so, were
> > there any clear meanings possible?
> >
> > akra
More information about the Ads-l
mailing list