Re: "should have do ne"
RonButters at AOL.COM
RonButters at AOL.COM
Sun Dec 11 19:31:28 UTC 2005
> See my article, “Syntactic Change in British English ‘Propredicates,’”
> Journal of English Linguistics 16 (1983), 1–7. There is, I think, a historical
> difference between should have done and ever shall do.
>
> In 1983 I did not have search engines and the internet to help me find
> examples, but I did find examples in Dickens and Iris Murdoch, and a wonderful
> example in Brideshead Revisited, wherein Waugh did NOT use the construction in
> the speech of his characters BUT the scrmipt writer for the TV series added
> the consruction. My conclusion was that the U.K. propredicate has been around
> a long time, but it gained popularity AFTER the Second World War.
>
> Americans, of course, do use the form, but in a restricted way:
>
> I should have done that.
> I should have done so.
> I stepped on the top rung of the latter, which I really shouldn't have done,
> but I was in a hurry.
>
> See my “American Instances of Propredicate do,” Journal of English
> Linguistics 20.2 (1987), 212–16. [with Kazuo Kato, first author].
>
> Is it spreading to the US? See Marianna Di Paolo's article in American
> Speech (68.4, 1993) and my 1989 note ("Cisatlantic Propredicates") in American
> Speech 64.1.
>
>
>
>
> In a message dated 12/8/05 12:18:41 PM, wuxxmupp2000 at YAHOO.COM writes:
>
>
>
More information about the Ads-l
mailing list