Ribbit! (1965)

Wilson Gray wilson.gray at RCN.COM
Thu Mar 10 01:03:22 UTC 2005


According to the literature available when and where I was a child,
bullfrogs "croaked" the sound "jug-a-rum." Other, smaller frogs
"chirrupped" and spring peepers, of course, "peeped."

"Brekekekex koax koax" is a transliteration of what Aristophanes's
frogs said in the textbook that I used for the study of Greek.
However, given that spacing between words was not the usual practice
in antiquity, "bre ke ke kex ko ax ko ax" or any one of several other
possible transliterations would be just as acceptable, IMO. But, as
to how this croak might be translated, I have no idea.

-Wilson


>---------------------- Information from the mail header
>-----------------------
>Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>Poster:       Tom Kysilko <pds at VISI.COM>
>Subject:      Re: Ribbit! (1965)
>-------------------------------------------------------------------------------
>
>Quoting Jonathan Lighter <wuxxmupp2000 at YAHOO.COM>:
>
>>  The late appearance of "ribbit" may be compared with the earlier, but still
>>  surprisingly recent, appearance of  "quack," "honk," and "oink."
>
>What interests me is that "ribbit" has attained this status as *the* answer to
>the question "What does a frog say?" so recently.  When I was a child, I
>learned from my mother and Captain Kangaroo that froggies went "garump".
>"Greedeep" (or some spelling thereof) has also had considerable currency in my
>lifetime.
>
>It might be interesting to compare the various English translations
>of the frog
>noise in Aristophanes, THE FROGS.  I believe Dudley Fitts used "Brekeke kesh"
>or something similar.
>
>--Tom Kysilko



More information about the Ads-l mailing list