Antedating of spiggoty/spigotty (1900)
Douglas G. Wilson
douglas at NB.NET
Sun Mar 13 19:55:08 UTC 2005
I presume that the original expression was "speak the [English]" pronounced
by a Spanish-speaker /spik[a]di/ or so. Of course this can be rendered as a
pseudo-English word ostensibly related to "spigot". It can also be rendered
other ways. Here is "Spickety" (cf. "spickety-span"):
(from N'archive)
----------
_Daily Iowa State Press_, 24 Aug. 1899: p. 7(?):
[supposedly from the _Atlanta Constitution_: "Lieutenant Bobbie: A True
Story of a Thrilling Incident of the Campaign in Porto Rico", by Milt Saul]
<<"Do you think," said Sentry Laird to the alcalde after the floral
offering had been made and accepted -- "do you think for a minnit that
Leftenant Bobbie done the Hobson act for the likes of you? 'Twas for the
battery M of the Seventh that worruk was did last night, I can tell you
those, and you're not the first Spickety that has been here to-day to have
a bookkay for him doin' it.">>
----------
Note the eye-dialect, and the pronunciation of "lieutenant". I don't know
what "Hobson" refers to: apparently Lt. Bobbie had acted the hero in
fighting a fire. Also in the piece is "Now will you be gone, you Spinnach?"
spoken to the alcalde by Laird: I suppose probably "Spinnach" was "Spanish"
expressed as "spinach", an alternative to "Spickety".
-- Doug Wilson
More information about the Ads-l
mailing list