Jonathan Lighter wuxxmupp2000 at YAHOO.COM
Mon Nov 21 17:51:09 UTC 2005

As a tot in the early '50s, my received pronuciation - it could only have come from old B-movies on Channel 13's _Western Round-Up_  - was "ro 'day o."

  At some early date I switched over to "'ro dee o," I think because other kids were ridiculing me. This was many years before I switched from "tomahto" to "tomayto," so the ridicule must have been frequent and reinforced by other TV westerns.


James Smith <jsmithjamessmith at YAHOO.COM> wrote:
  ---------------------- Information from the mail header -----------------------
Sender: American Dialect Society
Poster: James Smith
Subject: Re: Judeo-Christian

FWIW, one commentator (DJ?) on NPR said Copland was
very emphatic that the ballet was titled /ro' dee o/,
not /ro day' o/.

--- Benjamin Zimmer

> "Judeo-" could be pronounced that
> way on the model of such foreignisms as "Galileo",
> "Montevideo", "Rodeo" (the
> Copland ballet), etc.
> --Ben Zimmer

James D. SMITH |If history teaches anything
South SLC, UT |it is that we will be sued
jsmithjamessmith at yahoo.com |whether we act quickly and decisively
|or slowly and cautiously.

Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click.

 Yahoo! FareChase - Search multiple travel sites in one click.

More information about the Ads-l mailing list