deep-seeded desire

sagehen sagehen at WESTELCOM.COM
Fri Feb 3 17:05:33 UTC 2006

Matthew Gordon writes:

>This is the second time in as many days that I've had an egghorn in my own
>mind pointed out to me. I would have said the form was 'deep-seeded' for
>this one - makes more sense than 'deep-seated' to me.
>The other one that recently came to light for me was 'shoo-in' which I had
>as 'shoe-in' in my mind until I read the former yesterday. Neither makes
>much semantic sense to me.
>Oh well, I guess I'm just another indication of the declining standards of
>literacy, SOTA, etc.
"Egghorn"  could well have something to do with this!
 "Shoehorn in" is sometimes heard and could easily influence the concept of
(The number of households with shoehorns may be small, but even so, still
greater than the number with, say, a flock of chickens, from which
"shoo-in" might come.  OTOH, "shoo-in" is supposed to suggest a certain
inevitability, even ease, whereas a flock of chickens can be maddeningly
skittish & hard to
shoo-in to the henhouse.)

~@:>   ~@:>   ~@:>   ~@:>

The American Dialect Society -

More information about the Ads-l mailing list