"Plough with the favorite heifer", 1749
Laurence Horn
laurence.horn at YALE.EDU
Wed Jun 7 00:42:00 UTC 2006
>I think an interesting question. Did Samson
>merely mean that by inveigling his wife the
>Philistines got information from her? Was there
>a sexual connotation at the time? Complicated,
>of course, by translation--at Samson's time, or
>when written in the original language, or when translated into English?
>
>Joel
and then there's the question of whether Samson's favorite heifer
cavorted with Adam's off ox...
LH
>
>At 6/6/2006 01:19 PM, you wrote:
>>"And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer,
>>ye had not found out my riddle" (Judges 14:18).
>>
>>Yes, Samson is speaking "metaphorically"--but in what way,
>>exactly, remains (to me) uncertain. He rails against the
>>Philistines for their having obtaining, from his wife, the
>>solution to his riddle that she had inveigled him to tell
>>her as a spousal secret. Perhaps he is using an idiomatic
>>reference to sexual intercourse as a metaphor for another
>>kind of marital infidelity?
>>
>>--Charlie
>>
>>
>>---- Original message ----
>>
>>>Poster: "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
>>>Subject: Re: "Plough with the favorite heifer", 1749
>>>------------------------------------------------------------
>>>
>>>I see I lack some resources :-) Is this in
>>the "metaphorical" sense?
>>>
>>>Joel
>>>
>>>At 6/6/2006 12:53 PM, you wrote:
>>>>Judges 14:18.
>>>>
>>>>--Charlie
>>>>
>>>>
>>>>---- Original message ----
>>>> >Date: Tue, 6 Jun 2006 12:42:38 -0400
>>>> >From: "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
>>>> >Subject: "Plough with the favorite heifer", 1749
>>>> >To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
>>>> >
>>>> >"We are informed that a certain Foreign . . . who
>>>> >makes a very splendid Figure amongst us, has
>>>> >already lern'd to pursue the old English Maxim of
>>>> >ploughing with the favorite Heifer, which he
>>>> >thoroughly understands in the metaphorical Sense;
>>>> >and that a certain Naturaliz'd C-n-ss, in
>>>> >Conformity to this Maxim, was lately entertain'd
>>>> >by him with great Splendour and Expense."
>>>> >
>>>> >Northampton [England] Mercury, 23 October 1749
>>>> >(G. A. Cranfield, "The Development of the
>>>> >Provincial Newspaper, 1700-1760", page 70).
>>>> >
>>>> >What do you have, Fred? With my limited
>>>> >sources: not found Googling; from OED2, this
>>>> >sense of plough goes back to 1606,
>>>> >Shakespeare: Ant. & Cl. ii. ii. 233 Royall
>>>> >Wench: She made great Cæsar lay his sword to bed,
>>>> >He ploughed her, and she cropt.
>>>> >
>>>> >Joel
>>>>
>>>>-----------------------------------------------------------
>>-
>>>>The American Dialect Society -
>>http://www.americandialect.org
>>>
>>>------------------------------------------------------------
>>>The American Dialect Society -
>>http://www.americandialect.org
>>
>>------------------------------------------------------------
>>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list