Bayle in the New York Times
Wilson Gray
hwgray at GMAIL.COM
Mon Jul 9 19:59:45 UTC 2007
Thanks for the info, Chris! I was afraid that people were going to say
that there's no such word, since I can't remember where or when I came
across it, except that it was about fifty years ago in some grammar or
another book in or about Spanish and I haven't come across it since.
Now, I wish I'd had the 'nads to leave out "little-used," which I
added only to CMA.
-Wilson
On 7/9/07, Chris F Waigl <chris at lascribe.net> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Chris F Waigl <chris at LASCRIBE.NET>
> Subject: Re: Bayle in the New York Times
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> David A. Daniel wrote:
> > FIW, there's the little-used Spanish _estadounidense_.
> >
> > -Wilson
> >
>
> Er, little-used? Not in Spanish Spanish, where I am quite convinced it
> is more accepted than the French "états-unien". People around me use it
> as the standard adjective and noun denoting a US citizen.
>
> Chris Waigl
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
--
All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
come from the mouths of people who have had to live.
-----
-Sam'l Clemens
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list