Bayle in the New York Times

Wilson Gray hwgray at GMAIL.COM
Mon Jul 9 19:59:45 UTC 2007


Thanks for the info, Chris! I was afraid that people were going to say
that there's no such word, since I can't remember where or when I came
across it, except that it was about fifty years ago in some grammar or
another book in or about Spanish and I haven't come across it since.
Now,  I wish I'd had the 'nads to leave out "little-used," which I
added only to CMA.

-Wilson

On 7/9/07, Chris F Waigl <chris at lascribe.net> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       Chris F Waigl <chris at LASCRIBE.NET>
> Subject:      Re: Bayle in the New York Times
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> David A. Daniel wrote:
> > FIW, there's the little-used Spanish _estadounidense_.
> >
> > -Wilson
> >
>
> Er, little-used? Not in Spanish Spanish, where I am quite convinced it
> is more accepted than the French "états-unien". People around me use it
> as the standard adjective and noun denoting a US citizen.
>
> Chris Waigl
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>


--
All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
come from the mouths of people who have had to live.
-----
                                              -Sam'l Clemens

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list