Nappy-headed Hos (Was: "Nappy-headed who'es" redux)
Wilson Gray
hwgray at GMAIL.COM
Sun May 20 04:45:01 UTC 2007
Please stop it, Reinhold!. You're being so mean that you're going to
make me cry!
-Wilson
On 5/19/07, Reinhold (Rey) Aman <aman at sonic.net> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: "Reinhold (Rey) Aman" <aman at SONIC.NET>
> Organization: The International Maledicta Society
> Subject: Re: Nappy-headed Hos (Was: "Nappy-headed who'es" redux)
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> Wilson Gray wrote:
>
> Nota bene: Top-posting is amateurish and makes it difficult for the
> reader to follow the argument. Adding one's comments after each
> paragraph referred to is the standard, intelligent, and *considerate*
> way, as I'm doing it below. (But you know that, of course.) Because
> of your top-posting, the reader has to scroll way down to my post to
> see what your remarks are about and then scroll back up to continue.
> Good job, but worse than in Burkina Faso.
>
> > Given that [hoz] is the usual Black-English pronunciation of "whores,"
> > i.e. the same as the ordinary pronunciation minus the [r], I choose to
> > spell it the ordinary way minus the "r."
>
> Spelling it "who'es" is too idiosyncratic; it looks like it should be
> pronounced /'hu,iz/ (rhyming with "lues"). If the reader has to
> figure out what that weird word could mean and how to pronounce it,
> old-fashioned and pedantic editors and language teachers like me
> consider such quirky spellings "particularly stupid." Nothing
> personal, of course. Even the smartest ones among us occasionally do
> stupid things.
>
> > I'm quite flattered that you and, presumably, the International
> > Maledicta Society, regard it as "yet another particularly stupid way
> > of writing 'hos',"
>
> No, just me. There are a handful of long-time _Maledicta_ subscribers
> and member of our society among the ADS-L regulars, but I don't speak
> for them. However, since they belong to the intellectual élite, they
> will no doubt agree with me.
>
> > given the special respect that we here at ADS-L have for
> > prescriptivism.
>
> Between you and I, I dont care alot what the semiliterate
> laissez-faire crowd and it's defender's think of we prescriptivist's.
> Its there problem if they wanna look iggerant. LOL.
>
> > Besides, I never would have thought that such a triviality was worth
> > a comment.
>
> Your eccentric spelling of "hos" may be a triviality to you, but it's
> a _hapax legomenon_ to me.
>
> > I aasume thhat the spellings, "hoes," "hoez," "hose," "hoze," etc.
> > you and the IMS would also find to be particularly stupid ways of
> > writing [hoz].
>
> Not at all. They are just attempts of representing the BE
> pronunciation of "whores." Of all the variants I have seen (including
> "hoe's" and "ho'z"), you are the only one who uses the misleading <w>
> and <'es>. That's why I correctly characterized it as "particularly stupid."
>
> > Please know that I'm quite pleased to take full credit for anything
> > that I post. If I gave the impression that I was quoting someone else
> > without proper attribution, I apologize.
>
> You certainly gave the impression that you quoted from the _Boston
> Globe_ and thereby besmirched that journalist's reputation. That's
> why I asked about who wrote what.
>
> And here's a good example why top-posting is bad:
>
> > As for your poiinting out that "X-to-Y' should have read "Y-to-X,"
> > you are, needless to say, entirely correct.
>
> Unless the reader remembers what I wrote (unlikely) or scrolled down
> to find out what this could be about (also unlikely), your _mea culpa_
> is meaningless. Always remember: top-posting sucks.
>
> > As for the claim that such European translations would retranslate
> > into "handkerchief-head(ed)," and not "nappy-headed," in the
> > black-American sense, that is mine and mine alone.
>
> Thank you for acknowledging this major mistake as yours and clearing
> the _Globe_ journalist.
>
> > So, virtually the entire world is concerned specifically with the
> > shape, condition, or cleanliness of "hair" or to the level of
> > education of black athletes. Who'd have thought it?
>
> All the incompetent translators and journalists who had never heard of
> "nappy-headed" before, and now also their misled readers worldwide.
>
> > Please allow me to point out that when I wrote "close enough / good
> > enough for government work," I naturally assumed that my readers would
> > understand that I did not intend to give the impression that I was
> > referring to work done for any particular government,
>
> That phrase normally refers to the U.S. Government.
>
> > even for one as laughably ignorant and unworthy of notice as that of
> > some sub-Saharan, black-African backwater.
>
> Who says the government workers in Ouagadougou are laughably ignorant
> and unworthy of notice? I even gave them credit for being smart
> enough to reject your "translation of the European terms back to
> U.S.-English yields American-BE 'handkerchief-head(ed)'." They may be
> black, but they ain't stupid, you know.
>
> > I didn't provide any kind of citation other than the name of the
> > newspaper because it seemed to me unlikely that anyone would find
> > either the original article or my interpretation of it of sufficient
> > academic interest to be worth even so trivial an amount of effort.
> > Enough time had passed between the publication of the article and my
> > post that it seemed to me that anyone who really cared about the
> > topic would already have found the article and read it for himself.
>
> Okay, good enough excuse.
>
> > I did, and I have no real interest in the topic.
>
> Hmmm, and I was under the impression that this topic is right up your
> alley (I've been lurking in ADS-L for years), with you posting your
> fancy interpretation of Jan Freeman's information and even conjuring
> up non-existing British journalists and bandannas.
>
> > Since you've found that post to nothing but wild assumptions and
> > unsupported claims, it would probably not be worth my while or your
> > time to submit my collected works to you for refereeing, in hopes of
> > having them published by some academic press.
>
> Au contraire, mon frère. If your collected works are anything like
> your post, the typical cacademic peer reviewer would be delighted to
> recommend your oeuvre to, say, Slippery Rock University of
> Pennsylvania Press, provided you use many more neologisms, wacky new
> spellings, and especially much turgid bullshit.
>
> I do appreciate your appreciation of my analytical and editorial
> skills, but as for I (is this anti-prescriptivist enuff?), I'm too old
> and worn out after having written or edited and typeset more than
> 3,600 polyglot pages to take on new books.
>
> In fact, I'm in the process of burying the belovèd _Maledicta_ killed
> by the Internet, by hordes of obsessed short-attention-span posters
> and URL-to-URL-hopping click-click-clickers, and by zillions of
> language-oriented professors too cheap to spend a few bloody bucks to
> buy beautiful books. But I digress.
>
> > Thanks to your excellent and thoroughgoiing critique, I've probably
> > lost any chance of being so much as mentioned by any serious academic.
> > Well, that's the breaks.
>
> Don't give up hope, my friend. If you flatter those cacademic
> attention-who'es, you may still end up as a footnote in a 12-page
> peer-reviewed article produced with the help of five teaching
> assistants and a $200,000 government grant.
>
> > -Wilson
>
> Pax vobiscum,
>
> ~~~ Reinhold (Rey) Aman ~~~
>
> > On 5/18/07, ment Reinhold (Rey) Aman wrote:
> [...]
>
> > > [Note: The ADS-L server is rejecting my reply to the post quoted
> > > below, thus this new thread. Sorry.]
> > >
> > > On 15 May 2007, Wilson Gray wrote:
>
> > > > "Nappy-headed who'es" redux
>
> > > Questions:
> > >
> > > (1) Is "who'es" a double-typo or yet another particularly stupid
> > > way of writing "hos"?
> > > (2) Is the quoted material below copied verbatim from the _Boston
> > > Globe_ or is it paraphrased by the above poster?
> > > (3) What material is from the _Globe_ and what are Mr. Gray's
> > > comments? The ADS-L reader can't tell who wrote what. It looks like
> > > his text quoted below is mostly fancy commentary and extrapolation
> > > based on Jan Freeman's accurate "Brainiac" piece.
>
> > > > The Boston Globe's language maven has an interesting discussion of
> > > > European attempts to translate the "nappy-" in "nappy-headed."
> > > > Apparently, no European language has a term that corresponds in
> > > > meaning to the American use of "nappy" as a descriptor of human
> > > > hair.
>
> > > Says who? The _Globe_ or Gray? Apparently only if one disregards
> > > Hungarian, Austro-Bavarian, Croatian, Turkish, Norwegian, Swedish,
> > > Dutch, and other European languages, all of which have adjectives
> > > that distinguish between tightly curled (Negroid) hair and loosely
> > > curled hair; e.g., German _kraushaarig_ and _kräuselhaarig_ vs.
> > > _lockig_.
>
> > > > Briefly, Britspeak has "nappy" as "covered with nap" or as a slang
> > > > term for "napkin" as the equivalent of U.S. "diaper." Hence, British
> > > > journalists have decided that "nappy-headed" means something like
> > > > "wearing a diaper-like cloth, such as a bandanna, as a headdress,"
>
> > > Says who? The _Globe_ or Gray? Which British journalists have
> > > decided that nonsense or have written about it?
>
> > > > cf., e.g. the old Aunt-Jemima, fact-based stereotype. Continental
> > > > journalists, following their British peers and their own
> > > > native-language-to-British-English dictionaries, have done the same.
>
> > > Or rather, they checked their British-English-to-native-language
> > > dictionaries, since they had to look up the English word "nappy."
>
> > > > That is to say, translation of the European terms back to
> > > > U.S.-English yields American-BE "handkerchief-head(ed)."
>
> > > Says who? The _Globe_ or Gray? Sorry, they do *not* yield
> > > "handkerchief-head(ed)." In my extensive research, I've found only
> > > one each Swedish, French, and Italian translator/journalist who used
> > > "diaper-headed" in their languages (_blöjhövdade, tête de couche,
> > > pannolini in testa_); all others, from China via Europe to Brazil,
> > > referred specifically to the shape, condition or cleanliness of
> > > *hair* or to the level of education and social class of the black
> > > athletes, but *not* to any type of cloth (bandanna/handkerchief/
> > > diaper) worn on their heads.
>
> > > > This strikes me as close / good enough for government work.
>
> > > This is not even good enough for government work in Burkina Faso.
> > >
> > > Finally, there was a reference to the source on which that _Globe_
> > > piece is based, but why did the poster not mentioned it, so that
> > > interested ADS-Lers could see for themselves what those mistrans-
> > > lations were about? (Thanks, Arnold and Tom, for posting the URLs.)
> > >
> > > Jan Freeman of the _Boston Globe_ was the first journalist to alert
> > > her word-loving fans to my long post on "Language Log." Her blog and
> > > the printed "Brainiac" piece are accurate; Mr. Gray's comments,
> > > however, are wild assumptions and flawed, unsupported claims.
> > >
> > > --
> > > Reinhold (Rey) Aman*
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
--
All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
come from the mouths of people who have had to live.
-----
-Sam'l Clemens
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list