"Ogonek" not in OED2
Joseph Salmons
jsalmons at WISC.EDU
Mon May 28 15:23:43 UTC 2007
Isn't the ogonek usually called a 'Polish hook' or 'Polish tail' in
English? I don't use any other word for hacek — caron always sounded
odd, for example – so it seems more integrated into English somehow.
On May 28, 2007, at 10:07 AM, Dennis R. Preston wrote:
> ---------------------- Information from the mail header
> -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: "Dennis R. Preston" <preston at MSU.EDU>
> Subject: Re: "Ogonek" not in OED2
> ----------------------------------------------------------------------
> ---------
>
> Na pewno!
>
> dInIs
>
>> ---------------------- Information from the mail header
>> -----------------------
>> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Poster: "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
>> Subject: "Ogonek" not in OED2
>> ---------------------------------------------------------------------
>> ----------
>>
>> "Ogonek" -- the diacritical mark named from the Polish for "little
>> tail" -- is not in OED2. Deserves equal status with "hacek",
>> wouldn't one say?
>>
>> Joel
>>
>> ------------------------------------------------------------
>> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
>
> --
> Dennis R. Preston
> University Distinguished Professor
> Department of English
> 15C Morrill Hall
> Michigan State University
> East Lansing, MI 48824
> 517-353-4736
> preston at msu.edu
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list