Intrusive drug testing at the Olympics?
Joel S. Berson
Berson at ATT.NET
Fri Aug 22 14:28:00 UTC 2008
Randy, is the IOC issuing its press releases this year in
Chinese? Or in the lingua Anglia of international organizations,
French, together with the barely-tolerated English?
In any case, I still find "open a procedure into" someone jarring.
Joel
At 8/21/2008 11:43 PM, LanDi Liu wrote:
>Content-Transfer-Encoding: 7bit
>Content-Disposition: inline
>
>On Fri, Aug 22, 2008 at 4:21 AM, Joel S. Berson <Berson at att.net> wrote:
> > What about the "into"? Together with "opening"?
> >
> > Joel
> >> > "The International Olympic Committee said yesterday it has opened a
> >> > disciplinary procedure into Blonska, who finished second ... yesterday."
>
>"Opened" sounds like a mistranslation from Chinese, where "kai1" =
>start; open; boil, etc. "Into" might be something similar. I know
>this is from a Boston Globe article, but they may have lifted some of
>it from a Chinese English source.
>
>--
>Randy Alexander
>Jilin City, China
>My new Chinglish article:
>http://www.bjshengr.com/bjs
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list