"baby mama" does not mean what they thought it means

Marc Velasco marcjvelasco at GMAIL.COM
Tue May 6 12:35:05 UTC 2008


> "*they don't alternate these _or any other possessive_ with the -'s form.*"

many thanks.


On Mon, May 5, 2008 at 10:50 PM, Wilson Gray <hwgray at gmail.com> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>  Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>  Poster:       Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
>  Subject:      Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  -------------------------------------------------------------------------------
>
>
> "When other black friends and acquaintances - "po' folk with no
>  education," as my Texas grandmother would have referred to them - use
>  "baby mama / daddy," _they're not joking_ and
>
>  "*they don't alternate these _or any other possessive_ with the -'s form.*"
>
>  This is also true of black speakers of the relevant sociolinguistic
>  class heard on The Judges, on BET, in neo-blaxploitation movies, on
>  the street, and on the various forms of public transportation.
>
>  This is true of such speakers even when they are sufficiently
>  cognizant of the usages of other dialects that they use such
>  Briticisms as [aaarrrggghhh!!!] "at the end of the day."
>
>  There is no alternation between possessive -'s and possessive -0.
>  There is only possessive  -0. Formations such as "baby mama," in which
>  simple "baby" is the equivalent of "baby's" in other dialects, are the
>  norm in this (sub-)dialect. One can hear, e.g.:
>
>  at my mama house, in my brother car, one of my sister friend
>
>  etc., without hearing any instances of possessive -s, even in social
>  environments in which the speakers wish to appear as
>  a(stereo)typically black as possible.
>
>  Hope this helps!
>
>  -Wilson
>
>
>
>  On Mon, May 5, 2008 at 9:13 PM, Marc Velasco <marcjvelasco at gmail.com> wrote:
>  > ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>  >  Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>  >  Poster:       Marc Velasco <marcjvelasco at GMAIL.COM>
>  >  Subject:      Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  -------------------------------------------------------------------------------
>  >
>  >  While humorous, no, it doesn't really address the question.
>  >  Basically, I want to know whether this is an instance of a generalized
>  >  practice, or whether it's merely a one-off item, with no other
>  >  instances of it as yet.
>  >
>  >  and when I say instance, I mean, instance of the 'unmarked possessive'
>  >  and not just the 'baby mama' phrase specifically.
>  >
>  >  thanks for the continued patience I receive on this topic,
>  >
>  >
>  >  On Sun, May 4, 2008 at 11:55 PM, Wilson Gray <hwgray at gmail.com> wrote:
>  >  > ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>  >  >  Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>  >  >  Poster:       Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
>  >  >
>  >  > Subject:      Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  >  -------------------------------------------------------------------------------
>  >  >
>  >  >  I don't know whether this speaks to the question (or not; as a kid, I
>  >  >  learned a prescriptive rule that stated that "or not" is not used
>  >  >  after "whether"; my own intuition is that there are some cases in
>  >  >  which "or not" can be deleted and others in which it can't), but when
>  >  >  my friends, whether black or white, and I use "baby mama / daddy," we
>  >  >  use it only as a joking replacement for "baby's (parent)."
>  >  >
>  >  >  When other black friends and acquaintances - "po' folk with no
>  >  >  education," as my Texas grandmother would have referred to them - use
>  >  >  "baby mama / daddy," they're not joking and they don't alternate these
>  >  >   or any other possessive with the -'s form. My impression is that they
>  >  >  don't even realize that they're not using -'s. If you try to bring it
>  >  >  to their attention, they basically just wonder WTF you're talking
>  >  >  about, reminding me of my old Army buddy from an area of North
>  >  >  Carolina so rural that he raised a hog for his high-school senior
>  >  >  thesis. He was an early adopter of the glottal stop as a replacement
>  >  >  for the flap in American English. Apparently, where he was from -
>  >  >  Fuquay Springs - it was standard, in BE, at least. Whenever I would
>  >  >  try to talk to him about it, he would shut off discussion by
>  >  >  forcefully and annoyedly stating, "Man, I don't use no glo?al stop!"
>  >  >
>  >  >  FWIW, I, as would my grandmother, were she still living, consider the
>  >  >  use of the glottal stop to be quite déclassé. But, what can one do,
>  >  >  after all?
>  >  >
>  >  >  -Wilson
>  >  >
>  >  >
>  >  >
>  >  >  On Thu, May 1, 2008 at 11:31 AM, Jonathan Lighter
>  >  >  <wuxxmupp2000 at yahoo.com> wrote:
>  >  >  > ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>  >  >  >  Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>  >  >  >  Poster:       Jonathan Lighter <wuxxmupp2000 at YAHOO.COM>
>  >  >  >  Subject:      Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  >  >  -------------------------------------------------------------------------------
>  >  >  >
>  >  >  >  I suppose even the final arbiters of meaning feel the market-driven need to be more _au courant_ than completely accurate.
>  >  >  >
>  >  >  >   Isn't there a (recent?) lexicalized "baby mama" of the kind OED is grappling with versus a nonlexicalized kind that results for those you don't always utter a possessive / z /?  E.g., "I been married before, but Judy my baby mama."
>  >  >  >
>  >  >  >   And isn't it likely that the recent usage is largely a media creation via somebody's misapprehension of the nonlexicalized (i.e., boring) form?
>  >  >  >
>  >  >  >   Just askin'.
>  >  >  >
>  >  >  >   JL
>  >  >  >
>  >  >  >  Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM> wrote:
>  >  >  >   ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>  >  >  >  Sender: American Dialect Society
>  >  >  >  Poster: Wilson Gray
>  >  >  >  Subject: Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  >  >  -------------------------------------------------------------------------------
>  >  >  >
>  >  >  >  What's strange is the attempt to put a semantic restriction on the
>  >  >  >  meaning of a slang term, when the meaning of a slang term is nothing,
>  >  >  >  if not labile. For, example, back in the day, "skank" said nothing
>  >  >  >  about a woman's personal morality. It was all about her socio-economic
>  >  >  >  status and physical attractiveness. A "skank" was merely an
>  >  >  >  unattractive girl from the projects or from the poor side of the
>  >  >  >  (black) part of town.
>  >  >  >
>  >  >  >  There's also "skag," with the same meaning as "skank," while
>  >  >  >  simultaneously meaning "heroin."
>  >  >  >
>  >  >  >  Adding the inappropriate and invalid _"(in most cases)"_, which no one
>  >  >  >  can reasonably claim to know to be true, while leaving out the valid
>  >  >  >  and appropriate "... not _necessarily_ his wife ..." is off the wall,
>  >  >  >  to coin a phrase.
>  >  >  >
>  >  >  >  How is it that the work that aims to be the final arbiter of meaning
>  >  >  >  in English just casually tosses in a piece of unproved, well,
>  >  >  >  bullshit, apparently for the mere hell of it? I assume that the OED's
>  >  >  >  definition of "baby daddy" has the same addendum, given that the only
>  >  >  >  distinction between the two is a reversal of sexual specificity.
>  >  >  >
>  >  >  >  -Wilson
>  >  >  >
>  >  >  >  On Tue, Apr 29, 2008 at 10:16 AM, Laurence Horn wrote:
>  >  >  >  > ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>  >  >  >  > Sender: American Dialect Society
>  >  >  >  > Poster: Laurence Horn
>  >  >  >  > Subject: Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  >  >  > -------------------------------------------------------------------------------
>  >  >  >  >
>  >  >  >  > At 9:43 AM -0400 4/29/08, Wilson Gray wrote:
>  >  >  >  > >"... [I]f you're the exclusive partner (possibly but not
>  >  >  >  > > necessarily the husband) of said baby mama and if
>  >  >  >  > > she is (at least by presumption) yours, you
>  >  >  >  > > wouldn't refer to her as your baby mama, even
>  >  >  >  > > though she technically is."
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >You wouldn't? That's news to me. Who did the research that supports
>  >  >  >  > >this claim and where can I find it?
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >-Wilson
>  >  >  >  >
>  >  >  >  > Well I wouldn't use it whether or not she is, since it's not part of
>  >  >  >  > my active lexicon. What I was trying to characterize here is the
>  >  >  >  > dialect of those who conformed to the claim implicit in the OED
>  >  >  >  > definition, which is that it's restricted to those outside of
>  >  >  >  > exclusive sexual relationships; my claim was that any such
>  >  >  >  > restriction is pragmatic and not semantic in nature. I agree that
>  >  >  >  > the female parent (biological parent? gestational parent?) of one's
>  >  >  >  > child(-to-be) is one's baby mama, but I was assuming that at least
>  >  >  >  > for some men in the traditional version of this situation, she
>  >  >  >  > wouldn't be so referred to, and that the OED gloss reflects their
>  >  >  >  > analysis of this restriction.
>  >  >  >  >
>  >  >  >  > LH
>  >  >  >  >
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >On Tue, Apr 29, 2008 at 8:44 AM, Laurence Horn wrote:
>  >  >  >  > >> ---------------------- Information from the mail header
>  >  >  >  > >>-----------------------
>  >  >  >  > >> Sender: American Dialect Society
>  >  >  >  > >> Poster: Laurence Horn
>  >  >  >  > >> Subject: Re: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >>-------------------------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >> At 12:22 AM -0400 4/29/08, Wilson Gray wrote:
>  >  >  >  > >> >What is the source of the OED's assertion: "... _not (in most cases)_
>  >  >  >  > >> >his current or exclusive partner"?
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >-Wilson
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >> I would guess they're trying to build in the
>  >  >  >  > >> pragmatics; semantically, one's baby mama is the
>  >  >  >  > >> mother of one's baby/child/child-to-be. But if
>  >  >  >  > >> you're the exclusive partner (possibly but not
>  >  >  >  > >> necessarily the husband) of said baby mama and if
>  >  >  >  > >> she is (at least by presumption) yours, you
>  >  >  >  > >> wouldn't refer to her as your baby mama, even
>  >  >  >  > >> though she technically is. (Just as "partner"
>  >  >  >  > >> generally, but not definitionally, excludes
>  >  >  >  > >> "spouse", rather than the way "fiance(e)"
>  >  >  >  > >> semantically excludes "spouse".) So I'd think
>  >  >  >  > >> the sense of the phrase is "not usually used
>  >  >  >  > >> for..."
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >> LH
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >On Mon, Apr 28, 2008 at 9:45 PM, Mark Mandel wrote:
>  >  >  >  > >> >> ---------------------- Information from the
>  >  >  >  > >> >>mail header -----------------------
>  >  >  >  > >> >> Sender: American Dialect Society
>  >  >  >  > >> >> Poster: Mark Mandel
>  >  >  >  > >> >> Subject: "baby mama" does not mean what they thought it means
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >>>>-------------------------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> from my nephew, an exchange with an editor (or something) at
>  >  >  >  > >>MSNBC.COM:
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> >>>>>>>>
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> From: $NEPHEW
>  >  >  >  > >> >> Sent: Wednesday, April 23, 2008 9:08 AM
>  >  >  >  > >> >> To: Jonel Aleccia
>  >  >  >  > >> >> Subject: poor choice of headlines?
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> "Baby mamas who eat better deliver more boys" (from
>  >  >  >  > >> >> http://www.msnbc.msn.com/id/24262928/)
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> While I understand that blogs provide a less formal forum for writers,
>  >  >  >  > >> >> this headline (or sub-head?) is from what appears to be a regular
>  >  >  >  > >> >> article appearing in msnbc.com's health section. That being said, I
>  >  >  >  > >> >> must ask who chose this sub-head and why it was considered
>  >  >  >  > >> >> appropriate? For one, slang, unless it is a direct part of the main
>  >  >  >  > >> >> storyline, should rarely, if ever, be used in research reviews. And
>  >  >  >  > >> >> second, this slang isn't even appropriate for the research in
>  >  >  >  > >> >> question, as it (the slang) refers to single mothers who don't know
>  >  >  >  > >> >> the identity of their baby's father. This review did not indicate
>  >  >  >  > >> >> that this research focused on this demographic.
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> Can you provide any insight into this?
>  >  >  >  > > > >>
>  >  >  >  > >> >> Regards,
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> ===
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> From: Jonel Aleccia [mailto:JoNel.Aleccia at msnbc.com]
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> Dear Mr. $LASTNAME,
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> Thanks for your note. While the reporters and editors here disagree
>  >  >  >  > >> >> with your idea that slang shouldn't be used in connection with a
>  >  >  >  > >> >> research report, we were convinced to change the sub-head by your
>  >  >  >  > >> >> argument that it refers to single mothers. After checking, we find
>  >  >  >  > >> >> you're right. Thanks for taking the time to point that out.
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> Best,
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> JoNel Aleccia
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> <<<<<<<<<<<<<<
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> My nephew comments: "Score one for the literate among us "
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> While there's disagreement over its stylistic appropriateness, and
>  >  >  >  > >> >> he's somewhat off on the definition of the term*, he was right about
>  >  >  >  > >> >> its semantic appropriateness.
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> * "the mother of a man's child, who is not his wife nor (in most
>  >  >  >  > >> >> cases) his current or exclusive partner" -- OED; also quoted in
>  >  >  >  > >> >> Wikipedia.
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> --
>  >  >  >  > >> >> Mark Mandel
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >> ------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > >> >> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >  > >> >>
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >--
>  >  >  >  > >> >All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>  >  >  >  > >> >come from the mouths of people who have had to live.
>  >  >  >  > >> >-----
>  >  >  >  > >> > -Sam'l Clemens
>  >  >  >  > >> >
>  >  >  >  > >> >------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > >> >The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >> ------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > >> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >  > >>
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >--
>  >  >  >  > >All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>  >  >  >  > >come from the mouths of people who have had to live.
>  >  >  >  > >-----
>  >  >  >  > > -Sam'l Clemens
>  >  >  >  > >
>  >  >  >  > >------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > >The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >  >
>  >  >  >  > ------------------------------------------------------------
>  >  >  >  > The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >  >
>  >  >  >
>  >  >  >
>  >  >  >
>  >  >  >  --
>  >  >  >  All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>  >  >  >  come from the mouths of people who have had to live.
>  >  >  >  -----
>  >  >  >  -Sam'l Clemens
>  >  >  >
>  >  >  >  ------------------------------------------------------------
>  >  >  >  The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >
>  >  >  >
>  >  >  >
>  >  >  >
>  >  >  >  ---------------------------------
>  >  >  >  Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile.  Try it now.
>  >  >  >
>  >  >  >  ------------------------------------------------------------
>  >  >  >  The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >  >
>  >  >
>  >  >
>  >  >
>  >  >  --
>  >  >  All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>  >  >  come from the mouths of people who have had to live.
>  >  >  -----
>  >  >   -Sam'l Clemens
>  >  >
>  >  >  ------------------------------------------------------------
>  >  >  The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >  >
>  >
>  >  ------------------------------------------------------------
>  >  The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>  >
>
>
>
>  --
>  All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>  come from the mouths of people who have had to live.
>  -----
>   -Sam'l Clemens
>
>  ------------------------------------------------------------
>  The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list