Saying one thing but meaning the opposite
Baker, John
JMB at STRADLEY.COM
Wed Nov 12 18:07:10 UTC 2008
Not to overlook the obvious, but terms that are both sarcastic
and ironic may also be described as sardonic, a word that is suitable
for a general audience.
It's my understanding that an antiphrasis is always ironic, but
I don't use the term often enough to have any confidence in this
assertion.
John Baker
-----Original Message-----
From: American Dialect Society [mailto:ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU] On Behalf
Of Joel S. Berson
Sent: Wednesday, November 12, 2008 12:36 PM
To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
Subject: Re: Saying one thing but meaning the opposite
At 11/12/2008 12:25 PM, Benjamin Zimmer wrote (and John Baker seconded):
>On Wed, Nov 12, 2008 at 12:19 PM, Cohen, Gerald Leonard
><gcohen at mst.edu> wrote:
> >
> > Btw, what about humorously calling a tall, powerful man "Tiny"?
>
>Ooh! Antiphrasis.
>
>E.g.:
>http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0502A&L=ADS-L&P=R8497
Aha! There is a Greek word, and it's in the OED. So I could call my
case "ironic (or sarcastic) antiphrasis". But I don't think I dare use
"antiphrasis" in what I am writing for what I hope will be a large,
general audience.
Now the only Greek word I am (still) looking for (or looking to coin) is
one meaning "a lover of, or collector of, books about religion". I am
presently going with "threskobibliophile", but I've been told that may
be somewhat off the mark.
Joel
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list