"Clean their clocks" (1879)
Douglas G. Wilson
douglas at NB.NET
Thu Nov 13 04:52:36 UTC 2008
> Here's my guess: originally "clean the clock of [the locomotive]" meant
> "bring [the locomotive] to an abrupt halt", "clock" probably originally
> referring to some gauge with a pointer which would sweep across its face
> when the engine was coming to a stop.
>
> Then "clean [someone's] clock" = "stop [someone] in his tracks". Then
> "clean [someone's] clock" = "defeat [someone] utterly". I guess.
>
-
But then there's this, from 1879:
http://books.google.com/books?id=A8oVAAAAYAAJ&pg=PA131&dq=%22clean+their+clocks%22+date:1850-1930&lr=&num=100&as_brr=3#PPA131,M1
(p. 131):
<<
Tom Armstrong grippit still his game,
Ye never saw sic fun,
That Yarrow cheil, Jim Sisterson,
Spanghew'd a Tarset hun'.
The Meun gript Moffat by the neck,
An' swore he'd clean their clocks,
Some gat the skin peel'd off their shin
Ower that Tarsettearian Fox.
>>
-- from a poem in northern dialect; fox-hunters apparently are fighting
over a fox. [I suppose "cheil" = "child", "spanghew" = "throw into the
air", "hun'" = "hund" = "dog".]
Is it the same "clean [one's] clock"? Reckon it might be. What does that
imply etymologically? Don't know.
-- Doug Wilson
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list