LaGuardia, La Bomba
Laurence Horn
laurence.horn at YALE.EDU
Sun Feb 8 19:04:57 UTC 2009
At 11:11 AM -0500 2/8/09, Joel S. Berson wrote:
>At 2/8/2009 11:06 AM, RonButters at AOL.COM wrote:
>>There is no way for me to demonstrate to you that your use of yourself as an
>>informant is inaccurate, but what you say flies in the face of thousands of
>>hours of tape-recorded speech of
>>Americans. If you always use [a] in "LaGuardia," you must sound like a very
>>artificial and and stilted speaker to those who hear you.
>
>I don't appreciate insults. As an educated New Yorker, I probably
>distinguish more phonetic variations than you do, and I also know how
>an Italian name was pronounced.
Strictly on the phonetics here--I'll leave the sociolinguistics to
others--I'm with Ron on this one, although I think of myself as an
educated New Yorker too. (That's a Joel- and not Ron-triggered
"too".) Particularly for the eponymous airport (since I wasn't
around when the Little Flower himself was), I blithely and
guiltlessly turn the unstressed vowels into schwas. (And pace TomZ,
I won't try to determine if they're "spoken with a short i or short
oo".) If I were pronouncing the name of Fiorello's non-existent
brother Lionello LaGuardia, mayor of Naples, I might well preserve
the /a/s and even try rolling the /r/.
LH
>
>>Unless of course you
>>put significant stress on the first syllable (cf. "Lafayette").
>>
>>In a message dated 2/8/09 10:01:18 AM, Berson at att.net writes:
>>
>>
>>> At 2/8/2009 10:48 AM, RonButters at aol.com wrote:
>>> >In most (all?) varieties of American English, [a] reduces to schwa
>>> >when unstressed. The pronunciation of "LaGuardia" with two schwas is
>>> >totally normal in ordinary speech cadence. It is totally unremarkable.
>>>
>>> Not in my normal speech, and I would remark on it (or silently wonder
>>> if the speaker was from out of town).
>>>
>>> Joel
>>>
>>>
>>> >In a message dated 2/8/09 9:25:30 AM, Berson at ATT.NET writes:
>>> >
>>> >
>>> >>At 2/8/2009 10:04 AM, James A. Landau <JJJRLandau at netscape.com> wrote:
>>> >> >I checked the written transcript of Flight 1549 talking with New
>>> >> >York TRACON (Terminal Radar Approach Control). There were only a
>>> >> >few words with "awe". One, repeated several times, was "LaGuardia",
>>> >> >which is most often pronounced /l@ 'gwawr dee @/. This is odd,
>>> >> >since it is an Italian name which Fiorella pronounced I don't know
>>> >> >how but his ancestors pronounced /lah gwahr dee ah/.
>>> >>
>>> >>l@ by analogy with "the"?
>>> >>
>>> >>BTW, it's "Fiorello", not "la". And while I listened to his reading
>>> >>of the comics, I can't attest to his pronunciation, only mine --
>>> >>which is /lah gwahr dee ah/. Are recordings of his readings
>>> >>extant? Possibly he introducing himself.
>>> >>
>>> >>Also BTW, checking on the year of his readings, I notice that the
>>> >>Wikipedia article separates La Guardia.
>>> >>
>>> >>Joel
>>> >>
>>> >>------------------------------------------------------------
>>> >>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >**************
>>> >Who's never won? Biggest Grammy Award surprises of all time on AOL
>>> >Music.
>>> >
>>>
>>(http://music.aol.com/grammys/pictures/never-won-a-grammy?ncid=emlcntusmusi00000003)
>>> >
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>>
>>**************
>>Who's never won? Biggest Grammy Award surprises of all time on
>>AOL Music.
>>(http://music.aol.com/grammys/pictures/never-won-a-grammy?ncid=emlcntusmusi00000003)
>>
>>------------------------------------------------------------
>>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list