strangled
Wilson Gray
hwgray at GMAIL.COM
Thu Jul 2 20:26:30 UTC 2009
"Kill ... dead" is used as an intensive version of "kill." in BE. Of
course, the grammar merely permits this. It doesn't require it. I
don't want it to be thought that I'm crying Wolof.
-Wilson
On Thu, Jul 2, 2009 at 10:49 AM, Laurence Horn<laurence.horn at yale.edu> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: Â Â Â American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Â Â Â Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU>
> Subject: Â Â Â Re: strangled
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> At 10:31 AM -0400 7/2/09, Joel S. Berson wrote:
>>At 7/2/2009 09:45 AM, Arnold Zwicky wrote:
>>>i suspect that many people are inclined to discriminate transitive
>>>"strangle" (normally conveying an endpoint) from transitive "choke
>>>(not necessarily conveying an endpoint).
>>
>>In other words, "strangled" generally means "terminally choked".
>>
>>Joel
>>
> And then there languages like Mandarin, Korean, Hindi, etc., in which
> if you "kill" someone (with a lexical causative) they don't
> necessarily die--you have to kill them dead to be on the safe side.
>
> And speaking of "terminal(ly)", I just got one of those interminably
> circulating e-mail lists of new useful words and definitions; it
> includes "hipatitis", defined as 'terminal coolness'.
>
> LH
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
--
-Wilson
âââ
All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
come from the mouths of people who have had to live.
-----
-Mark Twain
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list