more information on the kibosh, qirbach, kurbash
Joel S. Berson
Berson at ATT.NET
Fri Jun 25 17:03:07 UTC 2010
At 6/25/2010 10:14 AM, Michael Quinion wrote:
>If we assume that the court report was accurate, the German Jew was not a
>fluent English speaker; he refers once to "rise the kibosh against me" and
>later "to give the kibosh against me".
I note only that "rise" does (did) have a sense of "6. intr. a. To
make an attack on a person; to take hostile action against a person.
With {dag}against, {dag}in, {dag}on, upon. Now rare." Note the
"against", although the use above is transitive.
There is also the transitive "[6.]b. ... Also trans.: to rouse (a
group of people) to action (obs. rare). Also in to rise up. Chiefly
with against; also on, upon."
Neither is exactly the "German Jew"s construction, but it seems
possible it was not a Cockney "raise".
Joel
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list