TIME quoting Putin

Victor Steinbok aardvark66 at GMAIL.COM
Sat Sep 11 21:25:36 UTC 2010


  Do you care to share the link or just want us to go on a wild goose chase?

     VS-)

On 9/8/2010 9:53 PM, imwitty wrote:
>   Paul,
>
> You are right: I just found the original interview in the Russian newspaper
> "Kommersant". I don't know Chinese, but German and Spanish translations are
> almost correct comparing to the translation provided by "Time" in its
> "Verbatim" section -- which definitely isn't verbatim.
>
> I said "almost", because all three translations use the word "head" (Kopf,
> cabeza). Putin actually used "bashka" (the stress on the second "a") like
> you would use "mug" instead of "face." It is the common parlance equivalent
> of the Russian word "golova" -- "head" -- (the stress on "a".)
>
> Probably in this case "head" might be replaced with "bean"?
>
> Also, I personally would use instead of "truncheon" something like "club",
> "bat", or "billy club", but I don't work for "Time"... (;'-)))
>
> Lora

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list