on reversed "substitute" (intransitive version)
Dan Goncharoff
thegonch at GMAIL.COM
Sun Aug 28 20:08:19 UTC 2011
Clear but not transparent? A distinction I cannot as yet fathom.
DanG
On Fri, Aug 26, 2011 at 6:38 PM, Laurence Horn <laurence.horn at yale.edu> wrote:
>
> Reminds me; the original from Cris Carter was actually "When you substitute him", not "if". Same difference as they say (but I usually don't). For me, these are not at all transparent; I only process them as "If/When you substitute him (for someone else)", not "If/When you substitute (someone else for) him", although clearly it's the latter that was intended.
>
> LH
>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list