"Poon tang" in the Philippines?

W Brewer brewerwa at GMAIL.COM
Thu Apr 12 11:10:25 UTC 2012


Poontang & pussy in the Pilippines
Randy Alexander wrote:  Re: "Poon tang" in the Philippines?
WB:  I incline towards the standard view of New Orleans Creole as the
source of poontang (circa 1910). Clipped poon (1969) fits in with my time
in Viet Nam, where it was probably introduced by Black GIs from the Big
Easy. My guess is that poon(tang) thence spread to R&R locales elsewhere,
including the Philipines; cf Ilocano putang. (At first blush, this sure
looks like a blend of US GI poontang and the older Spanish borrowing puta).

RE: recent discussion of pussy and its dysphemization. The Spanish probably
brought the domesticated cat to the Philippines during their stay there
from 1565 till 1898; locals borrowed the Spanish word gato (as it still is
e.g. in Chabacano). Then, after the Treaty of Paris (1898), English became
the new superstrate; the standard Tagalog word for cat is now pusa. Hence
puss (possibly pussy?) lives on orthophemistically in the Philippines.

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list