"Monday"

Paul Johnston paul.johnston at WMICH.EDU
Fri Jul 27 03:43:18 UTC 2012


The  Herefordshire town Leominster, MA was named after  =  [lEm(p)st at r]--and yes, they do pronounce postvocalic /r/'s there.

Paul Johnston
On Jul 26, 2012, at 11:07 PM, Joel S. Berson wrote:

> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
> Subject:      Re: "Monday"
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> <html>
> <body>
> <font size=3>At 7/26/2012 10:41 PM, Wilson Gray wrote:<br><br>
> <blockquote type=cite class=cite cite="">On Thu, Jul 26, 2012 at 9:21 PM,
> Joel S. Berson <Berson at att.net> quoted/wrote:<br>
> > > ['lEm at nst@r]<br>
> > 'lEm-in-st at r<br><br>
> You mean, it's not "Leo Minister"?<br><br>
> But, seriously, folks, the distinction between the two
> transcriptions<br>
> ranges from zero to none.</font></blockquote><br>
> It's the difference between "minster" (<font size=3>U.S.
> <a href="??">/ m nst r/</a> [small cap I]) and "Munster", as in
> the cheese* (U.S. <a href="??">/ m nst r/ </a>[upside-down e]). 
> Copied from the OED, but my email client doesn't pass some
> characters.  And I don't know what to use instead of small cap
> I.<br><br>
> The first correspondent I asked this evening -- a native Cantabridgian,
> has lived in the Boston area all her life -- also could distinguish, and
> rejected the "lEm at nst@r" (Munster) pronunciation.<br><br>
> * Although the Leominster Big Cheese perhaps is Mayor Mazarella.<br><br>
> </font>Joel<br>
> </body>
> </html>
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list