"Don't let the bastards get you down!" 1945 (UNCLASSIFIED)
David A. Daniel
dad at POKERWIZ.COM
Mon May 21 16:36:49 UTC 2012
Thought I'd try it on Google translate. "Don't let the bastards wear you
down" begot "Noli illegitimi carborundum." Interesting.
DAD
Poster: "Mullins, Bill AMRDEC" <Bill.Mullins at US.ARMY.MIL>
Subject: Re: "Don't let the bastards get you down!" 1945 (UNCLASSIFIED)
----------------------------------------------------------------------------
---
Classification: UNCLASSIFIED
Caveats: NONE
Yale DicModProv ["YBQ" is a much better acronym . . . .] has a 1952 cite
of a 1949 quote.
Portland _Oregonian_ 19 Mar 1945 p 4 col 7
"City Club Latin scholars got a kick out of a story Dean Edmund Wright
of Harvard business school told the other day. It seems a certain union
grew so prosperous it decided it need an official seal, so the committee
on heraldry got busy and brought in a beauty with an arm and hammer in
one corner, a pretty girl in another, etc. Then the members thought it
needed a Latin motto. Nobody knew Latin, except one guy, and he mulled
it over a week, then came in with this:
Illigiterata non Carborundum.
That one stuck the City club scholars and they asked the dean for the
translation. "Don't let the bustards grind you down," was the answer."
I wonder who bowdlerized "bastards" into "bustards" -- someone at the
newspaper, or Dean Wright?
Classification: UNCLASSIFIED
Caveats: NONE
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list